Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← περισσεύσαντα ↑ → Yhn (Jhn) 6 ║ ═
SR GNT Yhn 6:12
περισσεύσαντα (perisseusanta) ‘of him gather_together the having been_leftover fragments in_order_that not’
Strongs=40520 Lemma=perisseuō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=accusative gender=neuter number=plural
Refers to Word #67604
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘περισσεύσαντα’ (V-PAA.ANP) is always and only glossed as ‘having been_leftover’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘perisseuō’ have 20 different glosses: ‘are being_plentiful’, ‘having been_leftover’, ‘is being_plentiful’, ‘may be_plentiful’, ‘may_be being_plentiful’, ‘might be_plentiful’, ‘to be_plentiful’, ‘to_be being_plentiful’, ‘will_be_being in_abundance’, ‘I am being_plentiful’, ‘he will_be_being in_abundance’, ‘he been_plentiful’, ‘they were being_plentiful’, ‘they were_leftover’, ‘we are being_plentiful’, ‘you_all are being_plentiful’, ‘you_all may_be being_plentiful’, ‘been_plentiful’, ‘being_leftover’, ‘being_plentiful’.
LUKE 9:17 περισσεῦσαν (perisseusan) V-PAA.NNS ‘and was taken_up the amount having been_leftover to them of the fragments baskets’ SR GNT Luke 9:17 word 11
Key: V=verb PAA.ANP=participle,aorist,active,accusative,neuter,plural PAA.NNS=participle,aorist,active,nominative,neuter,singular