Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 21:32
μετεμελήθητε (metemelaʸthaʸte) ‘and having seen not you_all were regretful later to believe in him’
Strongs=33380 Lemma=metamelomai
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=passive person=2nd number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μετεμελήθητε’ (V-IAP2··P) is always and only glossed as ‘you_all were regretful’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘metamelomai’ have 5 different glosses: ‘having_been regretful’, ‘will_be_being regretful’, ‘I am regretting it’, ‘I was regretting it’, ‘you_all were regretful’.
MAT 21:29 μεταμεληθείς (metamelaʸtheis) V-PAP·NMS ‘not I am willing later having_been regretful he went_away’ SR GNT Mat 21:29 word 13
OET-LV: 29 And he answering said: I_am_ not _willing, later having_been_regretful, he_went_away. (MAT_21:29)
OET-RV: 29 ‘I can’t,’ he answered, but later he regretted what he’d said and went and did the work. (MAT 21:29)
MAT 27:3 μεταμεληθείς (metamelaʸtheis) V-PAP·NMS ‘him that he was condemned having_been regretful he returned the thirty’ SR GNT Mat 27:3 word 10
OET-LV: 3 Then Youdas/(Yəhūdāh) the one giving_ him _over, having_seen that he_was_condemned, having_been_regretful, he_returned the thirty silver_coins to_the chief_priests and elders (MAT_27:3)
OET-RV: 3 When Yudas, (the one who had turned him in) saw that he was being sentenced to death, he regretted his actions and returned the payment to the chief priests and elders (MAT 27:3)
HEB 7:21 μεταμεληθήσεται (metamelaʸthaʸsetai) V-IFP3··S ‘the master and not will_be_being regretful you are a priest for’ SR GNT Heb 7:21 word 14
OET-LV: 21 on_the_other_hand the one with an_oath by the one saying to him: Swore the_master, and not will_be_being_regretful: You are a_priest for the age, (HEB_7:21)
OET-RV: 21 but Yeshua became a priest by an oath from the one that said:
⇔ ‘Yahweh made an oath
⇔ and won’t rescind it.
⇔ You are priest for this age.’ (HEB 7:21)
Key: V=verb