Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #20013

μεταμεληθείςMat 27

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form μεταμεληθείς (V-PAP·NMS) in the Greek originals

The word form ‘μεταμεληθείς’ (V-PAP·NMS) is always and only glossed as ‘having_been regretful’.

Mat 21:29 ‘not I am willing later having_been regretful he went_away’ SR GNT Mat 21:29 word 13

OET-LV: 29And he answering said:   I_am_ not _willing, later having_been_regretful, he_went_away.   (MAT_21:29)

OET-RV: 29‘I can’t,’ he answered, but later he regretted what he’d said and went and did the work. (MAT 21:29)

The various word forms of the root word (lemma) ‘metamelomai’ have 5 different glosses: ‘having_been regretful’, ‘will_be_being regretful’, ‘I am regretting it’, ‘I was regretting it’, ‘you_all were regretful’.

Greek words (2) other than μεταμεληθείς (V-PAP·NMS) with a gloss related to ‘regretful’

MAT 21:32μετεμελήθητε (metemelaʸthaʸte) V-IAP2··P ‘and having seen not you_all were regretful later to believe in him’ SR GNT Mat 21:32 word 27

OET-LV: 32For/Because Yōannaʸs came to you_all in the_way of_righteousness, and you_all_ not _believed in_him, but the tax_collectors and the prostitutes believed in_him, and you_all having_seen, you_all_were_ not _regretful later which to_believe in_him.   (MAT_21:32)

OET-RV: 32because Yohan came to you all teaching the road to becoming right with God, but you didn’t believe that he was sent by God. Yet the tax collectors and prostitutes believed in him, and still, even when you saw that, you didn’t later regret and change your minds and believe. (MAT 21:32)

HEB 7:21μεταμεληθήσεται (metamelaʸthaʸsetai) V-IFP3··S ‘the master and not will_be_being regretful you are a priest for’ SR GNT Heb 7:21 word 14

OET-LV: 21on_the_other_hand the one with an_oath by the one saying to him:   Swore the_master, and not will_be_being_regretful:   You are a_priest for the age, (HEB_7:21)

OET-RV: 21but Yeshua became a priest by an oath from the one that said:
 ⇔ Yahweh made an oath
 ⇔ and won’t rescind it.
 ⇔ You are priest for this age.’ (HEB 7:21)

Key: V=verb