Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #17182

προείρηκαMat 24

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form προείρηκα (V-IEA1..S) in the Greek originals

The word form ‘προείρηκα’ (V-IEA1..S) has 2 different glosses: ‘I have previously_said’, ‘I have previously_spoken’.

Mark 13:23 ‘but be watching_out see I have previously_spoken to you_all all things’ SR GNT Mark 13:23 word 5

2Cor 7:3 ‘condemnation not I am speaking I have previously_said for that in’ SR GNT 2Cor 7:3 word 6

2Cor 13:2 ‘I have previously_said and I am previously_saying as’ SR GNT 2Cor 13:2 word 1

The various word forms of the root word (lemma) ‘prolegō’ have 11 different glosses: ‘has previously_said’, ‘has_been previously_said’, ‘having_been previously_spoken’, ‘I am previously_saying’, ‘I have previously_said’, ‘I have previously_spoken’, ‘I previously_said’, ‘we have previously_said’, ‘we were previously_saying’, ‘we previously_said’, ‘previously_said’.

Greek words (2) other than προείρηκα (V-IEA1..S) with a gloss related to ‘previously_spoken’

2PET 3:2προειρημένων (proeiraʸmenōn) V-PEP.GNP ‘to_be reminded of the having_been previously_spoken messages by the’ SR GNT 2Pet 3:2 word 3

YUD 1:17προειρημένων (proeiraʸmenōn) V-PEP.GNP ‘be reminded of the messages having_been previously_spoken by the ambassadors’ SR GNT Yud 1:17 word 9

Key: V=verb IEA1..S=indicative,perfect,active,1st person singular PEP.GNP=participle,perfect,passive,genitive,neuter,plural