Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #164917

πάντεςRev 19

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form πάντες (E-VMP) in the Greek originals

The word form ‘πάντες’ (E-VMP) is always and only glossed as ‘all’.

Mat 11:28 ‘come to me all you_all wearied and’ SR GNT Mat 11:28 word 4

OET-LV: 28Come to me, all you_all wearied and having_been_burdened, and_I will_be_resting you_all.   (MAT_11:28)

OET-RV: 28Come to me all of you who are tired and feel overloaded, and I’ll help you relax. (MAT 11:28)

Luke 13:27 ‘withdraw from me all workers of unrighteousness’ SR GNT Luke 13:27 word 16

OET-LV: 27And he_will_be_speaking, saying to_you_all:   I_have_ not _known from_where you_all_are:   withdraw from me, all workers of_unrighteousness.   (LUK_13:27)

OET-RV: 27But he’ll reply to you all, ‘I’ve got no idea where you’re all from, so go away you who do evil deeds.’ (LUK 13:27)

Acts 25:24 ‘Agrippas king and all you_all being_present_with with us’ SR GNT Acts 25:24 word 8

OET-LV: 24And the Faʸstos is_saying:   king Agrippas, and all you_all being_present_with with_us, men, you_all_are_observing this one, concerning whom all the multitude of_the Youdaiōns pleaded with_me, in both Hierousalaʸm and here, shouting not to_be_fitting him to_be_living no_longer.   (ACT_25:24)

OET-RV: 24Festus started, “King Agrippa and everyone present, observe the prisoner who a multitude of Jews pleaded with me about both in Yerushalem and here, that he doesn’t deserve to still be alive. (ACT 25:24)

The various word forms of the root word (lemma) ‘pas’ have 37 different glosses: ‘the whole’, ‘at all’, ‘by all’, ‘by every’, ‘for all’, ‘from all’, ‘in all’, ‘in all things’, ‘in every’, ‘of all’, ‘of all are’, ‘of all things’, ‘of every’, ‘on every’, ‘to all’, ‘to all men’, ‘to every’, ‘to everyone’, ‘with all’, ‘with all things’, ‘with every’, ‘all’, ‘all are’, ‘all being’, ‘all is’, ‘all men’, ‘all received’, ‘all regions’, ‘all things’, ‘all things_are’, ‘all time’, ‘any’, ‘every’, ‘every branch’, ‘everyone’, ‘everything’, ‘whole’.

Key: E=determiner/case-marker VMP=vocative,masculine,plural