Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 13:10
ἐργάζεται (ergazetai) ‘near evil not is doing the fullness therefore of the law’
Strongs=20380 Lemma=ergazomai
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=middle person=3rd number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐργάζεται’ (V-IPM3··S) has 4 different glosses: ‘is doing’, ‘is producing’, ‘is working’, ‘he is doing’.
Yhn (Jhn) 5:17 ‘of me until now is working and_I am working’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:17 word 13
OET-LV: 17 But he answered to_them: The father of_me is_working until now, and_I am_working. (JHN_5:17)
OET-RV: 17 But Yeshua just replied, “My father is working today, and so I’m also working.” (JHN 5:17)
1 Cor 16:10 ‘for the work of the master he is doing as I’ SR GNT 1 Cor 16:10 word 15
OET-LV: 10 And if may_come Timotheos, be_seeing that fearlessly he_may_become with you_all, because/for the the_work of_the_master he_is_doing, as I. (CO1_16:10)
OET-RV: 10 Now if Timothy arrives, make sure that he has nothing for him to be afraid of there, because he’s doing Yahweh’s work just like me. (CO1 16:10)
2 Cor 7:10 ‘to salvation unregrettable is producing the and of the’ SR GNT 2 Cor 7:10 word 10
OET-LV: 10 For/Because the according_to god sorrow, repentance to salvation unregrettable is_producing, and the of_the world sorrow, death is_producing. (CO2_7:10)
OET-RV: 10 Because sorrow according to God’s values brings repentance that leads to salvation without regrets, but the world’s sorrow leads to death. (CO2 7:10)
Yac (Jam) 1:20 ‘the righteousness of god not is producing’ SR GNT Yac (Jam) 1:20 word 7
OET-LV: 20 for/because the_severe_anger of_a_human, the_righteousness of_god not is_producing. (JAM_1:20)
OET-RV: 20 because when people get very angry, it doesn’t lead to the good behaviour that God expects. (JAM 1:20)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ergazomai’ have 22 different glosses: ‘am doing’, ‘am working’, ‘are working’, ‘be working’, ‘having_been worked’, ‘is doing’, ‘is producing’, ‘is working’, ‘to_be working’, ‘he is doing’, ‘she did’, ‘they were working’, ‘we may_be doing’, ‘we may_be working’, ‘you are doing’, ‘you may do’, ‘you did’, ‘you_all are doing’, ‘did’, ‘doing’, ‘worked’, ‘working’.
Key: V=verb