Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14

OET interlinear ROM 13:10

 ROM 13:10 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. Y60
    10. 111257
    1. ἀγάπη
    2. agapē
    3. love
    4. -
    5. 260
    6. N····NFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. Y60
    11. 111258
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. ˱to˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y60
    11. 111259
    1. πλησίον
    2. plēsion
    3. near
    4. -
    5. 41390
    6. D·······
    7. near
    8. near
    9. -
    10. Y60
    11. 111260
    1. κακόν
    2. kakos
    3. evil
    4. -
    5. 25560
    6. S····ANS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. Y60
    11. 111261
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. won't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 111262
    1. ἐργάζεται
    2. ergazomai
    3. is doing
    4. -
    5. 20380
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ doing
    8. ˓is˒ doing
    9. -
    10. Y60
    11. 111263
    1. πλήρωμα
    2. plērōma
    3. +the fullness
    4. -
    5. 41380
    6. N····NNS
    7. ˓the˒ fullness
    8. ˓the˒ fullness
    9. -
    10. Y60
    11. 111264
    1. οὖν
    2. oun
    3. therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. Y60
    11. 111265
    1. νόμου
    2. nomos
    3. of +the law
    4. -
    5. 35510
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ law
    8. ˱of˲ ˓the˒ law
    9. -
    10. Y60
    11. 111266
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111267
    1. ἀγάπη
    2. agapē
    3. love is
    4. -
    5. 260
    6. N····NFS
    7. love ‹is›
    8. love ‹is›
    9. -
    10. Y60
    11. 111268

OET (OET-LV)The love to_the one near evil not is_doing, therefore the_fullness of_the_law the love is.

OET (OET-RV)If you love those near to you, you won’t do evil to them, thus love fulfills God’s law.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:8–10: Love one another

In this section, Paul urged believers to love each other. This requirement to love is like a debt that they always owe, so they must always be loving each other. Loving others fulfills the Old Testament law.

Here are other possible headings for this section:

Love fulfills the Laws of Moses

We must love our fellow believers

13:10a

Love does no wrong to its neighbor.

Love: This is a noun. It speaks of love in general. Some languages must use a different way to translate this noun. For example:

Loving others

To love is to do no wrong…

When you love others, you do no wrong

does no wrong: Here the word wrong refers to deeds that are morally wrong. For example, hurting others or stealing is morally wrong. It does not refer to mistakes here (for example, he folded the paper wrong). See how you translated this phrase (“do wrong”) in 13:4b. Remember that the word no is included here.

13:10b

Therefore love is the fulfillment of the law.

the fulfillment of the law: Here the Greek word that the BSB translates as fulfillment refers to accomplishing what the law demands for us to do, as in the word “fulfilled” in 13:8.Moo (page 817), Cranfield (page 678). See how you translated that word there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται

¬the love_‹is› (Some words not found in SR-GNT: Ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακόν οὐκ ἐργάζεται πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη)

Here Paul speaks of love as if it were a person who could do some kind of work. He means that people who love other people do not do evil things to them. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [People who love do not work evil to a neighbor]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον & κακὸν & πλήρωμα & νόμου & ἡ ἀγάπη

¬the love_‹is› (Some words not found in SR-GNT: Ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακόν οὐκ ἐργάζεται πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of love, evil, and fulfillment, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [Loving a neighbor … what is evil … loving others fulfills the law]

Note 3 topic: grammar-collectivenouns

νόμου

˱of˲_˓the˒_law

See how you translated the law in [2:12](../02/12.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NFS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. Y60
    11. 111257
    1. love
    2. -
    3. 260
    4. agapē
    5. N-····NFS
    6. love
    7. love
    8. -
    9. Y60
    10. 111258
    1. to the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ the ‹one›
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 111259
    1. near
    2. -
    3. 41390
    4. plēsion
    5. D-·······
    6. near
    7. near
    8. -
    9. Y60
    10. 111260
    1. evil
    2. -
    3. 25560
    4. kakos
    5. S-····ANS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. Y60
    10. 111261
    1. not
    2. won't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 111262
    1. is doing
    2. -
    3. 20380
    4. ergazomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ doing
    7. ˓is˒ doing
    8. -
    9. Y60
    10. 111263
    1. therefore
    2. -
    3. 37670
    4. oun
    5. C-·······
    6. therefore
    7. therefore
    8. -
    9. Y60
    10. 111265
    1. +the fullness
    2. -
    3. 41380
    4. plērōma
    5. N-····NNS
    6. ˓the˒ fullness
    7. ˓the˒ fullness
    8. -
    9. Y60
    10. 111264
    1. of +the law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ ˓the˒ law
    7. ˱of˲ ˓the˒ law
    8. -
    9. Y60
    10. 111266
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 111267
    1. love is
    2. -
    3. 260
    4. agapē
    5. N-····NFS
    6. love ‹is›
    7. love ‹is›
    8. -
    9. Y60
    10. 111268

OET (OET-LV)The love to_the one near evil not is_doing, therefore the_fullness of_the_law the love is.

OET (OET-RV)If you love those near to you, you won’t do evil to them, thus love fulfills God’s law.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 13:10 ©