Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 14:3 נְבֻכִים (nəⱱukīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[are]_wandering_in_confusion’ word gloss=‘wandering_aimlessly’ OSHB EXO 14:3 word 5
OET-LV: 3 And_ Parˊoh _saying(ms) of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) are_wandering_in_confusion they on_the_earth it_has_shut on_them the_wilderness. (EXO_14:3)
OET-RV: 3 Then Far’oh will say, ‘They are confused and lost—the wilderness has boxed them in.’ (EXO 14:3)
EST 3:15 נָבוֹכָה (nāⱱōkāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_was_in_confusion’ word gloss=‘bewildered’ OSHB EST 3:15 word 16
OET-LV: 15 The_runners they_went_out hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel and_the_king and_Haman they_sat_down to_drink and_the_city of_Shūshan it_was_in_confusion. (EST_3:15)
OET-RV: 15 So couriers hurried off with the letters as the king had commanded. A herald in the capital city of Shushan also proclaimed what the letters said. Then the king and Haman relaxed and drank together, but there was total confusion in Shushan about how all of this would work out. (EST 3:15)
JOEL 1:18 נָבֹכוּ (nāⱱokū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_have_wandered_in_confusion’ word gloss=‘wander_about’ OSHB JOEL 1:18 word 4
OET-LV: 18 How the_livestock it_has_groaned the_herds_of they_have_wandered_in_confusion cattle if/because there_is_not pasture to/for_them also the_flocks_of (the)_sheep they_have_suffered. (JOL_1:18)
OET-RV: 18 How the livestock groan.
⇔ ≈ The herds of cattle are perplexed,
⇔ because there’s no pasture to graze.
⇔ Also the flocks of sheep have suffered. (JOL 1:18)