Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נְתִיבָה’ (nətīⱱāh)

נְתִיבָה

Have 21 uses of Hebrew root (lemma) ‘נְתִיבָה’ (nətīⱱāh) in the Hebrew originals

JDG 5:6נְתִיבוֹת (nətīⱱōt) Ncbpa contextual word gloss=‘paths’ word gloss=‘paths’ OSHB JDG 5:6 word 10

OET-LV: 6In_the_days_of Shamgar the_son_of ˊAnāt in_the_days_of Yāˊēl/(Jael) roads they_ceased and_walkers_of paths they_walked roads twisting.   (JDG_5:6)

OET-RV:  ⇔  6In the days of Anat’s son Shamgar,
 ⇔ ≈ in the days of Yael,
 ⇔ main roads were abandoned,
 ⇔ ≈ and travellers walked twisting trails. (JDG 5:6)

JOB 19:8נְתִיבוֹתַ,י (nətīⱱōta, y) Ncbpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘paths_of, my’ morpheme glosses=‘paths_of, my’ OSHB JOB 19:8 word 6

OET-LV: 8way_of_my he_has_walled_up and_not I_will_pass and_on paths_of_my darkness he_puts.   (JOB_19:8)

OET-RV: 8He’s blocked my road so I can’t get past,
 ⇔ ≈ and he places darkness over my paths. (JOB 19:8)

JOB 24:13בִּ,נְתִיבֹתָי,ו (bi, nətīⱱotāy, v) R,Ncbpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, its_of, paths’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of, its’ OSHB JOB 24:13 word 10

OET-LV: 13They they_are among_those_who_rebel_against_of (of)_the_light not they_pay_regard_to ways_of_its and_not they_dwell in_its_of_paths.   (JOB_24:13)

OET-RV:  ⇔  13They’re in with those rebelling against the light.
 ⇔ They take no notice of his ways,
 ⇔ ≈ and they don’t stay on his paths. (JOB 24:13)

JOB 30:13נְתִיבָתִ,י (nətīⱱāti, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘pathway_of, my’ morpheme glosses=‘path_of, my’ OSHB JOB 30:13 word 2

OET-LV: 13They_have_torn_down pathway_of_my to_my_of_destruction they_benefit not a_helper belongs_to_them.   (JOB_30:13)

OET-RV: 13They’ve torn down my path.
 ⇔ They benefit from my destruction
 ⇔ there’s no helper for them. (JOB 30:13)

JOB 38:20נְתִיבוֹת (nətīⱱōt) Ncbpc contextual word gloss=‘the_paths_of’ word gloss=‘paths_of’ OSHB JOB 38:20 word 7

OET-LV: 20(cmp) you_will_take_it to territory_of_its and_because/when you_will_discern the_paths_of its_house_of_of.   (JOB_38:20)

OET-RV: 20Can you take it to its territory,
 ⇔ ≈ and how would you figure out the paths to its house? (JOB 38:20)

PSA 119:105לִ,נְתִיבָתִ,י (li, nətīⱱāti, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘for, my_of, pathway’ morpheme glosses=‘to, path_of, my’ OSHB PSA 119:105 word 5

OET-LV: 105is_a_lamp for_my_of_foot message_of_your and_a_light for_my_of_pathway.   (PSA_119:105)

OET-RV: 105Your message is a lamp so I can see where I’m stepping
 ⇔ and a light to illuminate my path. (PSA 119:105)

PSA 142:4נְתִיבָתִ,י (nətīⱱāti, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘pathway_of, my’ morpheme glosses=‘way_of, my’ OSHB PSA 142:4 word 6

OET-LV: 4 when_faints_away on_me my_breath/wind/spirit and_you(ms) you_know pathway_of_my in_the_path which I_walk people_have_hidden a_snare to_me.   (PSA_142:4)

OET-RV: 4I look around and see that no one takes any notice of me.
 ⇔ There’s no safe place for me to escape to
 ⇔ and there’s no one who cares for my life. (PSA 142:4)

PROV 1:15מִ,נְּתִיבָתָ,ם (mi, nətīⱱātā, m) R,Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, pathway’ morpheme glosses=‘from, paths_of, their’ OSHB PROV 1:15 word 8

OET-LV: 15My_son_of_Oh do_not walk in_the_way with_them restrain foot_of_your from_their_of_pathway.   (PRO_1:15)

OET-RV: 15My child, don’t follow their ways.
 ⇔ ≈ Keep your foot away from their path (PRO 1:15)

PROV 3:17נְתִיבוֹתֶי,הָ (nətīⱱōtey, hā) Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘pathways_of, her’ morpheme glosses=‘paths_of, her’ OSHB PROV 3:17 word 5

OET-LV: 17ways_of_her are_ways_of kindness and_all pathways_of_her are_well-being.   (PRO_3:17)

OET-RV: 17The ways of wisdom are pleasant,
 ⇔ ≈ and all its ways are peaceful. (PRO 3:17)

PROV 7:25בִּ,נְתִיבוֹתֶֽי,הָ (bi, nətīⱱōtey, hā) R,Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘in, her_of, pathways’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of, her’ OSHB PROV 7:25 word 8

OET-LV: 25Not let_it_turn_aside to ways_of_her heart_of_your not let_it_go_astray in_her_of_pathways.   (PRO_7:25)

OET-RV: 25Do let your desires drive you in her direction.
 ⇔ Don’t wander onto her pathways (PRO 7:25)

PROV 8:2נְתִיבוֹת (nətīⱱōt) Ncbpa contextual word gloss=‘[the]_pathways’ word gloss=‘paths’ OSHB PROV 8:2 word 6

OET-LV: 2At_the_top_of the_heights on the_way between_of the_pathways she_stations_herself.   (PRO_8:2)

OET-RV: 2On the high places by the road,
 ⇔ ≈ she stations herself between the paths. (PRO 8:2)

PROV 8:20נְתִיבוֹת (nətīⱱōt) Ncbpc contextual word gloss=‘of_[the]_pathways_of’ word gloss=‘paths_of’ OSHB PROV 8:20 word 5

OET-LV: 20In_the_path_of righteousness I_walk in_the_middle of_the_pathways_of justice.   (PRO_8:20)

OET-RV: 20I walk along the road of doing what’s right,
 ⇔ among the pathways that lead to justice, (PRO 8:20)

PROV 12:28נְתִיבָה (nətīⱱāh) Ncbsa contextual word gloss=‘a_pathway’ word gloss=‘path’ OSHB PROV 12:28 word 5

OET-LV: 28is_in_the_path_of righteousness life and_the_direction_of a_pathway not death.   (PRO_12:28)

OET-RV: 28Life can be found by following the path of doing what’s right,
 ⇔ ≈ and there’s no death if you stay on the pathway. (PRO 12:28)

ISA 42:16בִּ,נְתִיבוֹת (bi, nətīⱱōt) R,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘by, paths’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths’ OSHB ISA 42:16 word 6

OET-LV: 16And_I_will_lead blind_people by_a_way which_not they_have_known by_paths which_not they_have_known I_will_guide_them I_will_make the_dark_place before_them to_the_light and_rough_places (into)_level_ground these are_the_things I_have_made_them and_not I_will_abandon_them.   (ISA_42:16)

OET-RV:  ⇔  16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:16)

ISA 43:16נְתִיבָה (nətīⱱāh) Ncbsa contextual word gloss=‘a_path’ word gloss=‘path’ OSHB ISA 43:16 word 9

OET-LV: 16thus YHWH he_says who_made in_sea a_way and_in_waters mighty a_path.   (ISA_43:16)

OET-RV:  ⇔  16
 ⇔  (ISA 43:16)

ISA 58:12נְתִיבוֹת (nətīⱱōt) Ncbpa contextual word gloss=‘paths’ word gloss=‘streets’ OSHB ISA 58:12 word 14

OET-LV: 12And_they_will_rebuild some_of_you the_ruins_of antiquity the_foundations_of a_generation and_a_generation you_will_raise_up and_it_will_be_called to/for_yourself(m) one_who_walls_up a_breach one_who_restores paths to_dwell_in.   (ISA_58:12)

OET-RV: 12
 ⇔  (ISA 58:12)

ISA 59:8נְתִיבוֹתֵי,הֶם (nətīⱱōtēy, hem) Ncbpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘paths_of, their’ morpheme glosses=‘roads_of, their’ OSHB ISA 59:8 word 8

OET-LV: 8A_way_of peace not they_know and_there_is_not justice on_their_of_tracks paths_of_their they_have_made_crooked to/for_them any_of one_who_treads on_it not he_knows peace.   (ISA_59:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:8)

JER 6:16לִ,נְתִבוֹת (li, nətiⱱōt) R,Ncbpc contextual morpheme glosses=‘of, paths_of’ morpheme glosses=‘for, paths_of’ OSHB JER 6:16 word 9

OET-LV: 16thus YHWH he_says stand at the_roads and_look and_ask of_paths_of ancient_time where this is_the_way_of (the)_good and_walk in_it and_find rest for_your_of_self and_they_said not we_will_walk.   (JER_6:16)

OET-RV: 16
¶  (JER 6:16)

JER 18:15נְתִיבוֹת (nətīⱱōt) Ncbpa contextual word gloss=‘paths’ word gloss=‘bypaths’ OSHB JER 18:15 word 11

OET-LV: 15If/because they_have_forgotten_me people_of_my to_falsehood they_make_smoke and_they_have_caused_them_to_stumble in_their_of_ways paths_of antiquity to_go paths a_way not throw_up.   (JER_18:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 18:15)

LAM 3:9נְתִיבֹתַ,י (nətīⱱota, y) Ncbpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘paths_of, my’ morpheme glosses=‘paths_of, my’ OSHB LAM 3:9 word 4

OET-LV: 9He_has_walled_up ways_of_my with_hewn_stone paths_of_my he_has_made_crooked.   (LAM_3:9)

OET-RV: 9He made roadblocks with large cut stones.
 ⇔ ≈ He made it difficult to get anywhere. (LAM 3:9)

HOS 2:8וּ,נְתִיבוֹתֶי,הָ (ū, nətīⱱōtey, hā) C,Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, her_of, paths’ morpheme glosses=‘and, paths_of, her’ OSHB HOS 2:8 word 10

OET-LV: 8 for_so/thus/hence here_I am_about_to_fence_up DOM way_of_your with_thorns and_I_will_wall_up DOM wall_of_her and_her_of_paths not she_will_find.   (HOS_2:8)

OET-RV:  ⇔  8No, she hadn’t known that it was me who gave her the grain, the new wine and the oil,
 ⇔ ≈ and who lavished gold and silver on her,
 ⇔ → which they then used for Baal. (HOS 2:8)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘נתיבה’ (ntyⱱh)

Have 5 uses of Hebrew root (lemma)נָתִיב’ (nātīⱱ) in the Hebrew originals

JOB 18:10נָתִיב (nātīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘[the]_path’ word gloss=‘path’ OSHB JOB 18:10 word 6

OET-LV: 10is_hidden on_the_earth rope_of_his and_his_of_trap on the_path.   (JOB_18:10)

OET-RV: 10A rope is hidden in the ground,
 ⇔ ≈ and a noose lies there on their paths. (JOB 18:10)

JOB 28:7נָתִיב (nātīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘[the]_path’ word gloss=‘path’ OSHB JOB 28:7 word 1

OET-LV: 7the_path not it_knows_it a_bird_of_prey and_not it_catches_sight_of_it the_eye_of a_black_kite.   (JOB_28:7)

OET-RV: 7The birds of prey don’t know that path,
 ⇔ ≈ and the falcon’s eye hasn’t seen it. (JOB 28:7)

JOB 41:24נָתִיב (nātīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_path’ word gloss=‘wake’ OSHB JOB 41:24 word 3

OET-LV: 24 behind_it it_makes_shine a_path anyone_considers the_deep to_grey_hair.   (JOB_41:24)

OET-RV: 24His chest is hard like stone—
 ⇔ yes, as solid as the bottom mill-stone. (JOB 41:24)

PSA 78:50נָתִיב (nātīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_path’ word gloss=‘path’ OSHB PSA 78:50 word 2

OET-LV: 50He_made_level a_path for_his_of_anger not he_kept_back from_death life_of_their and_their_of_life to_pestilence he_delivered_up.   (PSA_78:50)

OET-RV: 50He levelled a path for his anger.
 ⇔ He didn’t spare them from death
 ⇔ but gave them over to the plague. (PSA 78:50)

PSA 119:35בִּ,נְתִיב (bi, nətīⱱ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘in, the_path_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, path_of’ OSHB PSA 119:35 word 2

OET-LV: 35Lead_me in_the_path_of your(pl)_commands_of_of if/because in_him/it I_delight.   (PSA_119:35)

OET-RV: 35Guide me in the way of your commands,
 ⇔ because I delight in your way. (PSA 119:35)