Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שָׁטַף’ (shāţaf)

שָׁטַף

Have 31 uses of Hebrew root (lemma) ‘שָׁטַף’ (shāţaf) in the Hebrew originals

LEV 6:21וְ,שֻׁטַּף (və, shuţţaf) C,VPq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_rinsed’ morpheme glosses=‘and, rinsed’ OSHB LEV 6:21 word 12

OET-LV: 21 and_a_vessel_of earthenware which it_will_be_boiled in/on/over_him/it it_will_be_broken and_if in_a_vessel_of bronze it_was_boiled and_it_will_be_scoured and_it_will_be_rinsed with_water.   (LEV_6:21)

OET-RV: 21It must be mixed with olive oil then cooked with oil on a flat pan. It must then be broken into pieces and presented as a grain offering to make a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 6:21)

LEV 15:11שָׁטַף (shāţaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_rinsed’ word gloss=‘rinsed’ OSHB LEV 15:11 word 8

OET-LV: 11And_all/each/any/every one_whom he_will_touch in/on/over_him/it the_one_discharging and_his_of_hands not he_has_rinsed with_water and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:11)

OET-RV: 11 (LEV 15:11)

LEV 15:12יִשָּׁטֵף (yishshāţēf) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_rinsed’ word gloss=‘rinsed’ OSHB LEV 15:12 word 11

OET-LV: 12And_a_vessel_of earthenware which he_will_touch in/on/over_him/it the_one_discharging it_will_be_broken and_all vessel_of wood it_will_be_rinsed with_water.   (LEV_15:12)

OET-RV: 12 (LEV 15:12)

1 KI 22:38וַ,יִּשְׁטֹף (va, yishţof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, someone_washed_off’ morpheme glosses=‘and, washed’ OSHB 1 KI 22:38 word 1

OET-LV: 38And_someone_washed_off DOM the_chariot at the_pool_of Shomrōn and_they_lapped_up the_dogs DOM blood_of_his and_the_prostitutes they_bathed according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken.   (KI1_22:38)

OET-RV: 38They washed out the chariot beside the pool in Shomron (where the prostitutes bathed themselves), and dogs licked up the blood, just as Yahweh had said would happen. (KI1 22:38)

2 CHR 32:4הַ,שּׁוֹטֵף (ha, shōţēf) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[which], flowed’ morpheme glosses=‘the, flowed’ OSHB 2 CHR 32:4 word 10

OET-LV: 4And_ people _they_assembled numerous and_they_stopped_up DOM all_of the_springs and_DOM the_wadi which_flowed in_the_middle the_earth/land to_say to/for_what will_they_come the_kings_of ʼAshshūr and_they_will_find waters many.   (CH2_32:4)

OET-RV: 4Many people gathered and blocked the springs from feeding the stream that flowed through the area, saying, “Why should the Assyrian kings come and find plenty of water?” (CH2 32:4)

JOB 14:19תִּשְׁטֹף (tishţof) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_washes_off’ word gloss=‘wash_away’ OSHB JOB 14:19 word 4

OET-LV: 19Stones waters they_rub_away it_washes_off overflowings_of_its the_dust_of the_earth and_the_hope_of humankind you_destroy.   (JOB_14:19)

OET-RV: 19Flowing water wears down stones,
 ⇔ ≈ and its torrents wash away the soil.
 ⇔ You destroy humankind’s hope. (JOB 14:19)

PSA 69:3שְׁטָפָתְ,נִי (shəţāfātə, nī) Vqp3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘it, has_overflowed_me’ morpheme glosses=‘sweeps_over, me’ OSHB PSA 69:3 word 10

OET-LV: 3 I_have_sunk in_mire_of depth and_there_is_not a_foothold I_have_come in_depths_of water and_a_flood it_has_overflowed_me.   (PSA_69:3)

OET-RV: 3I’m exhausted from my crying for help—my throat is dry.
 ⇔ My eyes have failed while I’ve been waiting for my god. (PSA 69:3)

PSA 69:16תִּשְׁטְפֵ,נִי (tishţəfē, nī) Vqj3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘let, it_overflow_me’ morpheme glosses=‘sweep_over, me’ OSHB PSA 69:16 word 2

OET-LV: 16 not let_it_overflow_me a_flood_of water and_not let_it_swallow_me_up the_deep and_not let_it_close over_me the_pit her/its_mouth.   (PSA_69:16)

OET-RV: 16Answer me, Yahweh, because your loyal commitment is good.
 ⇔ ≈ Turn to me because you’ve shown so much mercy towards me. (PSA 69:16)

PSA 78:20יִשְׁטֹפוּ (yishţofū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_overflowed’ word gloss=‘overflowed’ OSHB PSA 78:20 word 7

OET-LV: 20There he_struck a_rock and_they_flowed_out waters and_torrents they_overflowed also food is_he_able to_give or will_he_prepare meat for_his_of_people.   (PSA_78:20)

OET-RV: 20See, when he struck the rock, water gushed out
 ⇔ ≈ and streams overflowed.
 ⇔ But can he give food also?
 ⇔ ≈ Will he provide meat for his people?” (PSA 78:20)

PSA 124:4שְׁטָפוּ,נוּ (shəţāfū, nū) Vqp3cp,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘they, had_overflowed_us’ morpheme glosses=‘engulfed, us’ OSHB PSA 124:4 word 3

OET-LV: 4Then the_waters they_had_overflowed_us torrent_(to)_a it_had_passed over self_of_our.   (PSA_124:4)

OET-RV: 4Then the water would have swept us away—
 ⇔ the torrent would have gone right over us. (PSA 124:4)

SNG 8:7יִשְׁטְפוּ,הָ (yishţəfū, hā) Vqi3mp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘they, will_overflow_it’ morpheme glosses=‘sweep_~_away, it’ OSHB SNG 8:7 word 10

OET-LV: 7waters many not they_are_able to_extinguish DOM (the)_love and_rivers not they_will_overflow_it if he_will_give anyone DOM all_of the_wealth_of his_house_of_of for_love utterly_(despise) people_will_despise to_him/it.   (SNG_8:7)

OET-RV: 7Many waters aren’t able to quench this love
 ⇔ ≈ and rivers can’t drown it.
 ⇔ If a man would give all the family’s wealth in exchange for love,
 ⇔ he’d be utterly despised. (SNG 8:7)

ISA 8:8שָׁטַף (shāţaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_will_overflow’ word gloss=‘overflow’ OSHB ISA 8:8 word 3

OET-LV: 8And_it_will_pass_on in_Yəhūdāh/(Judah) it_will_overflow and_it_will_pass_over to the_neck it_will_reach and_it_was the_spreading(s)_of its_wings_of_of the_fullness_of the_breadth_of your_land_of_of Oh_Immanu- ʼēl.   (ISA_8:8)

OET-RV: 8It will sweep across Yehudah, flooding yet moving on until it reaches your neck. It’s edges will cover your entire country, Immanuel.” (ISA 8:8)

ISA 10:22שׁוֹטֵף (shōţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_about_to_overflow’ word gloss=‘overflowing’ OSHB ISA 10:22 word 13

OET-LV: 22If/because though it_will_be people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea a_remnant it_will_return in/on/over_him/it annihilation is_determined righteousness is_about_to_overflow.   (ISA_10:22)

OET-RV: 22Although the Israelis are currently very numerous, only a remnant will return. Destruction has been decreed because justice must prevail (ISA 10:22)

ISA 28:2שֹׁטְפִים (shoţfīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘overflowing’ word gloss=‘overflowing’ OSHB ISA 28:2 word 12

OET-LV: 2There a_mighty_one and_a_strong_one belongs_to_the_of_master like_a_storm_of hail a_tempest_of destruction like_a_storm_of waters mighty overflowing he_will_thrust_it_down to_ground with_a_hand.   (ISA_28:2)

OET-RV: 2 (ISA 28:2)

ISA 28:15שׁוֹטֵף (shōţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘overflowing’ word gloss=‘overwhelming’ OSHB ISA 28:15 word 12

OET-LV: 15If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves.   (ISA_28:15)

OET-RV: 15 (ISA 28:15)

ISA 28:17יִשְׁטֹפוּ (yishţofū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_overflow’ word gloss=‘overflow’ OSHB ISA 28:17 word 12

OET-LV: 17And_I_will_make justice (into)_a_measuring-line and_righteousness (into)_a_levelling_tool and_ hail _it_will_sweep_away the_refuge_of falsehood and_the_shelter waters they_will_overflow.   (ISA_28:17)

OET-RV: 17 (ISA 28:17)

ISA 28:18שׁוֹטֵף (shōţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘overflowing’ word gloss=‘overwhelming’ OSHB ISA 28:18 word 11

OET-LV: 18covenant_of_your(pl) And_it_will_be_annulled with death and_your_of_agreement with Shəʼōl not it_will_stand a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by and_you(pl)_will_be to_him/it (into)_a_trampling_place.   (ISA_28:18)

OET-RV: 18 (ISA 28:18)

ISA 30:28שׁוֹטֵף (shōţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘overflowing’ word gloss=‘overflowing’ OSHB ISA 30:28 word 3

OET-LV: 28And_his_of_breath is_like_a_torrent overflowing to the_neck it_reaches for_shaking nations in_a_sieve_of worthlessness and_a_halter which_misleads on the_jaws_of peoples.   (ISA_30:28)

OET-RV: 28 (ISA 30:28)

ISA 43:2יִשְׁטְפוּ,ךָ (yishţəfū, kā) Vqi3mp,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘they, will_overflow_you’ morpheme glosses=‘overwhelm, you’ OSHB ISA 43:2 word 8

OET-LV: 2If/because you_will_pass in_waters will_be_with_you I and_in_rivers not they_will_overflow_you if/because you_will_walk in fire not you_will_be_scorched and_flame not it_will_burn on/over_you(fs).   (ISA_43:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:2)

ISA 66:12שׁוֹטֵף (shōţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘overflowing’ word gloss=‘overflowing’ OSHB ISA 66:12 word 11

OET-LV: 12if/because thus YHWH he_says here_I am_about_to_extend to_her/it like_a_river peace and_like_a_torrent overflowing the_abundance_of nations and_you(pl)_will_suck on a_hip you(pl)_will_be_carried and_on knees you(pl)_will_be_fondled.   (ISA_66:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:12)

JER 8:6שׁוֹטֵף (shōţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[which]_rushes’ word gloss=‘charging’ OSHB JER 8:6 word 18

OET-LV: 6I_have_paid_attention and_I_have_heard not right they_speak there_is_not anyone who_relents on wickedness_of_his to_say what have_I_done of_it_of_all is_turning in_their_own_of_course_of_life like_a_horse which_rushes in_battle.   (JER_8:6)

OET-RV: 6 (JER 8:6)

JER 47:2שׁוֹטֵף (shōţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘overflowing’ word gloss=‘overflowing’ OSHB JER 47:2 word 10

OET-LV: 2thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land.   (JER_47:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:2)

JER 47:2וְ,יִשְׁטְפוּ (və, yishţəfū) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_overflow’ morpheme glosses=‘and, overflow’ OSHB JER 47:2 word 11

OET-LV: 2thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land.   (JER_47:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:2)

EZE 13:11שׁוֹטֵף (shōţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘overflowing’ word gloss=‘deluge’ OSHB EZE 13:11 word 8

OET-LV: 11Say to those_who_are_plastering_of whitewash and_it_will_fall it_will_come rain overflowing and_you(pl) Oh_stones_of hail you(pl)_will_fall and_spirit tempests it_will_break_through_the_wall.   (EZE_13:11)

OET-RV: 11Tell the ones who are whitewashing the wall that it’ll fall down. There’ll be a downpour, then I’ll send hailstones to make it fall down, and a strong wind to break it down. (EZE 13:11)

EZE 13:13שֹׁטֵף (shoţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘overflowing’ word gloss=‘deluge’ OSHB EZE 13:13 word 11

OET-LV: 13for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_make_break_out a_wind_of tempests in_my_of_rage and_rain overflowing in_my_of_anger it_will_come and_stones_of hail in_rage for_complete_destruction.   (EZE_13:13)

OET-RV: 13Therefore my master Yahweh says this: ‘In my rage, I’ll bring a storm, and in my anger, there’ll be heavy rain causing floods. In my rage, hailstones will completely destroy Yerushalem. (EZE 13:13)

EZE 16:9וָ,אֶשְׁטֹף (vā, ʼeshţof) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_washed_off’ morpheme glosses=‘and, washed_off’ OSHB EZE 16:9 word 3

OET-LV: 9And_I_washed_you with_water and_I_washed_off blood(s)_of_your from_on_you and_I_anointed_you with_oil.   (EZE_16:9)

OET-RV: 9I washed you, Yerushalem, with water, and rinsed your blood off you, and I put lotion on your skin. (EZE 16:9)

EZE 38:22שׁוֹטֵף (shōţēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘overflowing’ word gloss=‘torrential’ OSHB EZE 38:22 word 6

OET-LV: 22And_I_will_enter_into_judgement with_him/it by_pestilence and_by_blood and_rain overflowing and_stones_of hail fire and_sulfur I_will_rain_down on/upon/above_him/it and_on troops_of_his and_on peoples many which with_him/it.   (EZE_38:22)

OET-RV: 22Then I’ll punish Gog with plagues and bloodshed, as well as overwhelming rain and hailstones and burning sulfur that I’ll rain down on him and his troops and the many nations that joined with him. (EZE 38:22)

DAN 11:10וְ,שָׁטַף (və, shāţaf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_overflow’ morpheme glosses=‘and, overflow’ OSHB DAN 11:10 word 9

OET-LV: 10And_his_of_sons they_will_get_ready_for_war and_they_will_gather a_multitude_of armies great and_it_will_go certainly_(go) and_it_will_overflow and_it_will_pass_over and_it_will_return and_it_will_get_ready_for_war to stronghold_of_his.   (DAN_11:10)

OET-RV: 10However, his sons will assemble a huge army and wage war. It will keep coming and overflow like a flood and pass through, and will carry the war as far as his fortress again. (DAN 11:10)

DAN 11:22יִשָּׁטְפוּ (yishshāţəfū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_swept_away’ word gloss=‘swept_away’ OSHB DAN 11:22 word 3

OET-LV: 22And_the_forces_of the_flood they_will_be_swept_away from_before_him_of and_they_will_be_broken and_also a_prince_of a_covenant.   (DAN_11:22)

OET-RV: 22The overflowing forces will be swept away before him and broken, and also the prince of the agreement. (DAN 11:22)

DAN 11:26יִשְׁטוֹף (yishţōf) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_overflow’ word gloss=‘swept_away’ OSHB DAN 11:26 word 6

OET-LV: 26And_those_who_eat_of rations delicaci[es] they_will_break_him and_his_of_army it_will_overflow and_they_will_fall slain_ones many.   (DAN_11:26)

OET-RV: 26Even those who sit at his table and eat his fine food will work against him. His army will be swept away with large numbers of casualties. (DAN 11:26)

DAN 11:40וְ,שָׁטַף (və, shāţaf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_overflow’ morpheme glosses=‘and, flood’ OSHB DAN 11:40 word 17

OET-LV: 40And_at_the_time_of the_end he_will_wage_war with_him/it the_king_of the_south and_he_will_storm on/upon/above_him/it the_king_of the_north with_chariotry and_with_horsemen and_with_ships many and_he_will_go in_lands and_he_will_overflow and_he_will_pass_through.   (DAN_11:40)

OET-RV: 40At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through. (DAN 11:40)

Lemmas with same root consonants as ‘שׁטף’ (shţf)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)שֶׁטֶף’ (sheţef) in the Hebrew originals

JOB 38:25לַ,שֶּׁטֶף (la, sheţef) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, flood’ morpheme glosses=‘for_the, torrents_of_rain’ OSHB JOB 38:25 word 3

OET-LV: 25Who does_he_divide for_flood a_channel and_a_path for_the_storm_of thunder_claps.   (JOB_38:25)

OET-RV: 25Who cuts out the channels for the downpours to flow in,
 ⇔ ≈ and makes the path for thunderbolts? (JOB 38:25)

PSA 32:6לְ,שֵׁטֶף (lə, shēţef) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, a_flood_of’ morpheme glosses=‘in, rush_of’ OSHB PSA 32:6 word 10

OET-LV: 6On this every_of let_him_pray faithful_person to_you to_the_time_of finds certainly to_a_flood_of waters many to_him/it not they_will_reach.   (PSA_32:6)

OET-RV: 6Every one of your faithful followers should pray to you at a time of great distress,
 ⇔ so that when the surging waters overflow, the waters will not reach them. (PSA 32:6)

PROV 27:4וְ,שֶׁטֶף (və, sheţef) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], flood_of’ morpheme glosses=‘and, overwhelming_of’ OSHB PROV 27:4 word 3

OET-LV: 4the_cruelty_of rage and_the_flood_of anger and_who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before jealousy.   (PRO_27:4)

OET-RV: 4Anger is overwhelming and rage is cruel,
 ⇔ → but who can tolerate jealousy? (PRO 27:4)

DAN 9:26בַ,שֶּׁטֶף (ⱱa, sheţef) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[will, by_(the)_flood’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flood’ OSHB DAN 9:26 word 16

OET-LV: 26And_after the_sevens sixty and_two he_will_be_cut_off an_anointed_one and_there_will_belong_not to_him/it and_the_city and_the_sanctuary the_people_of it_will_destroy a_prince who_is_coming and_his_of_end will_by_(the)_flood and_unto the_end war are_determined desolate_things.   (DAN_9:26)

OET-RV: 26After those 434 years, the anointed one will be killed and be left with nothing. The followers of that coming prince will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood, and then there’ll be war until the end with much destruction having been decreed. (DAN 9:26)

DAN 11:22הַ,שֶּׁטֶף (ha, sheţef) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB DAN 11:22 word 2

OET-LV: 22And_the_forces_of the_flood they_will_be_swept_away from_before_him_of and_they_will_be_broken and_also a_prince_of a_covenant.   (DAN_11:22)

OET-RV: 22The overflowing forces will be swept away before him and broken, and also the prince of the agreement. (DAN 11:22)

NAH 1:8וּ,בְ,שֶׁטֶף (ū, ⱱə, sheţef) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, with, a_flood’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, flood’ OSHB NAH 1:8 word 1

OET-LV: 8And_with_a_flood which_passes_over complete_destruction he_will_make place_of_its and_his_of_enemies he_will_pursue darkness.   (NAH_1:8)

OET-RV: 8He’ll completely destroy his opponents with a rushing flood.
 ⇔ ≈ He will chase his enemies into the darkness. (NAH 1:8)