Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חֲלִיצָה’ (ḩₐlīʦāh)

חֲלִיצָה

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘חֲלִיצָה’ (ḩₐlīʦāh) in the Hebrew originals

JDG 14:19חֲלִיצוֹתָ,ם (ḩₐlīʦōtā, m) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘spoil(s)_of, their’ morpheme glosses=‘spoil_of, their’ OSHB JDG 14:19 word 13

OET-LV: 19And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he/it_descended ʼAshqəlōn and_he_struck_down from_them thirty man and_he/it_took DOM spoil(s)_of_their and_he/it_gave the_changes to_those_who_told_of (of)_the_riddle anger_of_his and_it_glowed/burnt and_he/it_ascended the_house_of his_father_of_of.   (JDG_14:19)

OET-RV: 19Then Yahweh’s spirit rose up in him, and he went to Ashkelon and killed thirty men there. He took their possessions, and he gave the changes of clothes for the riddle. But he was very angry, so he went back to his parent’s home. (JDG 14:19)

2 SAM 2:21חֲלִצָת,וֹ (ḩₐliʦāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘spoil_of, his’ morpheme glosses=‘spoil_of, his’ OSHB 2 SAM 2:21 word 18

OET-LV: 21And_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr turn_aside to/for_yourself(m) to right_of_your or to left_of_your and_seize to/for_yourself(m) one of_the_young_men and_take to/for_yourself(m) DOM spoil_of_his and_not ˊAsāhʼēl he_was_willing to_turn_aside from_after_him.   (SA2_2:21)

OET-RV: 21I’m warning you: Stop chasing me and go after someone else instead,” Abner called back. But Asah-El wouldn’t give up (SA2 2:21)