Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Reference lists contents page

Hebrew words indexTransliterated Hebrew words index

Hebrew lemmas indexTransliterated Hebrew lemmas index

Hebrew Strongs numbers index

Greek words indexTransliterated Greek words index

Greek lemmas indexTransliterated Greek lemmas index

Greek Strongs numbers index

Important people indexAll people indexLocations index

Promised land kingdoms index

Bible statistics index

Strongs H7060

H7060

קָמַל (qâmal) v (kaw-mal')
Source: a primitive root;
Meaning: to wither
KJV: hew down, wither.

Brown, Driver, Briggs lexicon entry

Type: root" cite="full" form="false
[קָמֵל] vb. be decayed (be mouldy, decay) {888}

Appears in a total of 2 verses:

ISA 19:6

OET-LV: 6And_ the_rivers _they_will_stink they_will_be_low and_ the_canals_of _they_will_become_dry of_Miʦrayim reed[s] and_rush[es] they_will_wither.   (ISA_19:6)

OET-RV: 6Then the low rivers will stink,
 ⇔ and Egypt’s canals will dry up.
 ⇔ The reeds and rushes will wither. (ISA 19:6)

ISA 33:9

OET-LV: 9It_has_dried_up it_has_languished the_land it_has_displayed_shame Ləⱱānōn it_has_withered it_has_become (the)_Shārōn like_(the)_plain and_is_ Bāshān _shaking_off and_Karmel/(Carmel).   (ISA_33:9)

OET-RV: 9The land has dried up and become unproductive.
 ⇔ Lebanon is ashamed and has withered.
 ⇔ The Sharon plain is like the desert,
 ⇔ and Bashan and Karmel are losing their leaves. (ISA 33:9)

View on BibleHub.