Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #83393

תִּחְיוּDeu 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form תִּחְיוּ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּחְיוּ’ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘you(pl)_may_live’.

JER 35:7 contextual word gloss=‘you(pl)_may_live’ word gloss=‘live’ OSHB JER 35:7 word 19

OET-LV: 7And_a_house not you(pl)_must_build and_seed not you(pl)_must_sow and_a_vineyard not you(pl)_must_plant and_not it_will_belong to/for_you(pl) if/because in_tents you(pl)_will_dwell all_of days_of_your(pl) so_that you(pl)_may_live days many on the_surface_of the_soil where you(pl) are_sojourning there.   (JER_35:7)

OET-RV: 7 (JER 35:7)

AMOS 5:14 contextual word gloss=‘you(pl)_may_live’ word gloss=‘live’ OSHB AMOS 5:14 word 6

OET-LV: 14Seek good and_not evil so_that you(pl)_may_live and_let_it_be right YHWH god_of hosts will_be_with_you(pl) just_as you(pl)_have_said.   (AMO_5:14)

OET-RV: 14Strive to do good and not evil, so that you may live.
 ⇔ So Yahweh, the god with armies, will really be with you,
 ⇔ just like you’ve all been saying. (AMO 5:14)