Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear DEU 4:1

 DEU 4:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 119921,119922
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83378
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 119923
    3. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. O_Israel
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83379
    1. שְׁמַע
    2. 119924
    3. listen
    4. listen
    5. 8085
    6. V-Vqv2ms
    7. listen
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83380
    1. אֶל
    2. 119925
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83381
    1. 119926
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83382
    1. הַֽ,חֻקִּים
    2. 119927,119928
    3. the regulations
    4. regulations
    5. 2706
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,statutes
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83383
    1. וְ,אֶל
    2. 119929,119930
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83384
    1. 119931
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83385
    1. הַ,מִּשְׁפָּטִים
    2. 119932,119933
    3. the ordinances
    4. -
    5. 4941
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,ordinances
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83386
    1. אֲשֶׁר
    2. 119934
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83387
    1. אָנֹכִי
    2. 119935
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83388
    1. מְלַמֵּד
    2. 119936
    3. +am about to teach
    4. teach
    5. 3925
    6. V-Vprmsa
    7. [am]_about_to_teach
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83389
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 119937,119938
    3. DOM you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. DOM,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83390
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 119939,119940
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83391
    1. לְמַעַן
    2. 119941
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83392
    1. תִּחְיוּ
    2. 119942
    3. you(pl) may live
    4. live
    5. 2421
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_may_live
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83393
    1. וּ,בָאתֶם
    2. 119943,119944
    3. and go in
    4. go
    5. 935
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,go_in
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83394
    1. וִ,ירִשְׁתֶּם
    2. 119945,119946
    3. and take possession of
    4. possess
    5. 3423
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,take_possession_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83395
    1. אֶת
    2. 119947
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83396
    1. 119948
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83397
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 119949,119950
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83398
    1. אֲשֶׁר
    2. 119951
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83399
    1. יְהוָה
    2. 119952
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 83400
    1. אֱלֹהֵי
    2. 119953
    3. the god of
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 83401
    1. אֲבֹתֵי,כֶם
    2. 119954,119955
    3. fathers of your(pl)
    4. ancestors
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. fathers_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83402
    1. נֹתֵן
    2. 119956
    3. +is about to give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_give
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83403
    1. לָ,כֶֽם
    2. 119957,119958
    3. to you(pl)
    4. -
    5. O-R,Sp2mp
    6. to,you(pl)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83404
    1. 119959
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 83405

OET (OET-LV)and_now Oh_Yisrāʼēl/(Israel) listen to the_regulations and_near/to the_ordinances which I am_about_to_teach DOM_you(pl) for_doing so_that you(pl)_may_live and_go_in and_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH the_god_of fathers_of_your(pl) is_about_to_give to_you(pl).

OET (OET-RV)“Now Yisrael, listen to the instructions and regulations that I’ll teach you so that you’ll all go and possess the land that Yahweh, the god of your ancestors, is giving you, and live there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

אֶל־הַֽ⁠חֻקִּים֙ וְ⁠אֶל־הַ⁠מִּשְׁפָּטִ֔ים

to/towards the,statutes and=near/to the,ordinances

The terms statutes and ordinances mean similar things. If it would be helpful for your readers, you could express the meaning with a single phrase. Alternate translation: [to the important statutes]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal

לְמַ֣עַן

so_that

Here, so that marks what comes after as the goal or purpose of what comes before. Moses wants the Israelites to live in the land. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose. Alternate translation: [in order that]

TSN Tyndale Study Notes:

4:1 The pairing of the terms decrees and regulations in Deuteronomy (e.g., 4:5, 8, 14, 45; 5:1, 31) is a way of referring to the covenant stipulations and the detailed application of the great principles of the Law (see study note on 4:44).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and now
    2. -
    3. 1922,5660
    4. 119921,119922
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83378
    1. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 119923
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83379
    1. listen
    2. listen
    3. 7540
    4. 119924
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83380
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 119925
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83381
    1. the regulations
    2. regulations
    3. 1830,2624
    4. 119927,119928
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83383
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 119929,119930
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83384
    1. the ordinances
    2. -
    3. 1830,4083
    4. 119932,119933
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83386
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 119934
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83387
    1. I
    2. -
    3. 624
    4. 119935
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83388
    1. +am about to teach
    2. teach
    3. 3680
    4. 119936
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83389
    1. DOM you(pl)
    2. -
    3. 363
    4. 119937,119938
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83390
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 119939,119940
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83391
    1. so that
    2. -
    3. 4384
    4. 119941
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83392
    1. you(pl) may live
    2. live
    3. 2472
    4. 119942
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83393
    1. and go in
    2. go
    3. 1922,1254
    4. 119943,119944
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83394
    1. and take possession of
    2. possess
    3. 1922,3197
    4. 119945,119946
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83395
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 119947
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83396
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 119949,119950
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83398
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 119951
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83399
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 119952
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 83400
    1. the god of
    2. god
    3. 63
    4. 119953
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 83401
    1. fathers of your(pl)
    2. ancestors
    3. 628
    4. 119954,119955
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83402
    1. +is about to give
    2. -
    3. 5055
    4. 119956
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83403
    1. to you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 119957,119958
    5. O-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83404

OET (OET-LV)and_now Oh_Yisrāʼēl/(Israel) listen to the_regulations and_near/to the_ordinances which I am_about_to_teach DOM_you(pl) for_doing so_that you(pl)_may_live and_go_in and_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH the_god_of fathers_of_your(pl) is_about_to_give to_you(pl).

OET (OET-RV)“Now Yisrael, listen to the instructions and regulations that I’ll teach you so that you’ll all go and possess the land that Yahweh, the god of your ancestors, is giving you, and live there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 4:1 ©