Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חָיָה’ (ḩāyāh)

חָיָה

Showing the first 50 out of 261 uses of Hebrew root (lemma) ‘חָיָה’ (ḩāyāh) in the Hebrew originals

GEN 5:3וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:3 word 1

OET-LV: 3and_ ʼĀdām _he/it_lived thirty and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered in_his/its_resemblance/likeness according_to_his/its_illusion/resemblance and_he/it_called DOM his/its_name Shēt.   (GEN_5:3)

OET-RV: 3When Adam was 130 years old, he had a son who was like him in many ways, and he named him Shet (Seth). (GEN 5:3)

GEN 5:6וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:6 word 1

OET-LV: 6and_he/it_lived Shēt five years and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼEnōsh.   (GEN_5:6)

OET-RV: 6When Shet was 105 years old, he had a son named Enosh. (GEN 5:6)

GEN 5:7וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:7 word 1

OET-LV: 7And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:7)

OET-RV: 7After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)

GEN 5:9וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:9 word 1

OET-LV: 9and_ ʼEnōsh _he/it_lived ninety year[s] and_he/it_fathered DOM Qēynān/(Kenan).   (GEN_5:9)

OET-RV: 9When Enosh was 90 years old, he had a son named Kenan. (GEN 5:9)

GEN 5:10וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:10 word 1

OET-LV: 10And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:10)

OET-RV: 10After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)

GEN 5:12וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:12 word 1

OET-LV: 12and_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived seventy year[s] and_he/it_fathered DOM Mahₐlalʼēl.   (GEN_5:12)

OET-RV: 12When Kenan was 70 years old, he had a son named Mahalalel. (GEN 5:12)

GEN 5:13וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:13 word 1

OET-LV: 13And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:13)

OET-RV: 13After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)

GEN 5:15וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:15 word 1

OET-LV: 15and_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived five years and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Yered/(Jared).   (GEN_5:15)

OET-RV: 15When Mahalalel was 65 years old, he had a son named Yared (Jared). (GEN 5:15)

GEN 5:16וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:16 word 1

OET-LV: 16And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:16)

OET-RV: 16After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)

GEN 5:18וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:18 word 1

OET-LV: 18and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch).   (GEN_5:18)

OET-RV: 18When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)

GEN 5:19וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:19 word 1

OET-LV: 19And_he/it_lived Yered after fathering_by_him/it DOM Ḩₐnōk eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:19)

OET-RV: 19After Hanoch’s birth, Yared lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:19)

GEN 5:21וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:21 word 1

OET-LV: 21and_ Ḩₐnōk _he/it_lived five and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Mətūshelaḩ.   (GEN_5:21)

OET-RV: 21When Hanoch was 65 years old, he had a son named Metushalah (Methuselah). (GEN 5:21)

GEN 5:25וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:25 word 1

OET-LV: 25and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek.   (GEN_5:25)

OET-RV: 25When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)

GEN 5:26וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:26 word 1

OET-LV: 26And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:26)

OET-RV: 26After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)

GEN 5:28וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:28 word 1

OET-LV: 28and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son.   (GEN_5:28)

OET-RV: 28When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)

GEN 5:30וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 5:30 word 1

OET-LV: 30And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:30)

OET-RV: 30After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)

GEN 6:19לְ,הַחֲיֹת (lə, haḩₐyot) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, keep_~_alive’ OSHB GEN 6:19 word 10

OET-LV: 19And_of_every_of (the)_living_thing from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_preserve_alive with_you male and_female they_will_be.   (GEN_6:19)

OET-RV: 19and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you. (GEN 6:19)

GEN 6:20לְ,הַחֲיוֹת (lə, haḩₐyōt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, keep_~_alive’ OSHB GEN 6:20 word 14

OET-LV: 20Of_the_bird[s] to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_preserve_alive.   (GEN_6:20)

OET-RV: 20Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive, (GEN 6:20)

GEN 7:3לְ,חַיּוֹת (lə, ḩayyōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, keep_~_alive’ OSHB GEN 7:3 word 8

OET-LV: 3Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land.   (GEN_7:3)

OET-RV: 3as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)

GEN 9:28וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 9:28 word 1

OET-LV: 28And_he/it_lived Noaḩ after the_flood three hundred(s) year[s] and_fifty year[s].   (GEN_9:28)

OET-RV: 28After the flood, Noah lived another 350 years, (GEN 9:28)

GEN 11:11וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:11 word 1

OET-LV: 11And_he/it_lived Shēm after fathering_by_him/it DOM ʼArpakshad five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:11)

OET-RV: 11After Arpakshad was born, Shem lived another 500 years and had other sons and daughters. (GEN 11:11)

GEN 11:12חַי (ḩay) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_lived’ possible glosses=‘he / it_lived’ OSHB GEN 11:12 word 2

OET-LV: 12and_Arpakshad he_lived five and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Shelaḩ.   (GEN_11:12)

OET-RV: 12When Arpakshad was thirty-five years old, he had a son named Shalah. (GEN 11:12)

GEN 11:13וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:13 word 1

OET-LV: 13And_ ʼArpakshad _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Shelaḩ three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:13)

OET-RV: 13After Shalah was born, Arpakshad lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:13)

GEN 11:14חַי (ḩay) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_lived’ possible glosses=‘he / it_lived’ OSHB GEN 11:14 word 2

OET-LV: 14and_Shelaḩ he_lived thirty year[s] and_he/it_fathered DOM ˊĒⱱēr.   (GEN_11:14)

OET-RV: 14When Shalah was thirty years old, he had a son named Eber. (GEN 11:14)

GEN 11:15וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:15 word 1

OET-LV: 15And_he/it_lived Shelaḩ after fathering_by_him/it DOM ˊĒⱱēr three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:15)

OET-RV: 15After Eber was born, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:15)

GEN 11:16וַֽ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:16 word 1

OET-LV: 16and_he/it_lived ˊĒⱱēr four and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Peleg.   (GEN_11:16)

OET-RV: 16When Eber was thirty-four years old, he had a son named Peleg. (GEN 11:16)

GEN 11:17וַֽ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:17 word 1

OET-LV: 17And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Peleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:17)

OET-RV: 17After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters (GEN 11:17)

GEN 11:18וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:18 word 1

OET-LV: 18and_he/it_lived Peleg thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Rəˊū.   (GEN_11:18)

OET-RV: 18When Peleg was thirty years old, he had a son named Reu. (GEN 11:18)

GEN 11:19וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:19 word 1

OET-LV: 19And_he/it_lived Peleg after fathering_by_him/it DOM Rəˊū nine years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:19)

OET-RV: 19After Reu was born, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters. (GEN 11:19)

GEN 11:20וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:20 word 1

OET-LV: 20and_ Rəˊū _he/it_lived two and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Sərūg.   (GEN_11:20)

OET-RV: 20When Reu was thirty-two years old, he had a son named Serug. (GEN 11:20)

GEN 11:21וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:21 word 1

OET-LV: 21And_ Rəˊū _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Sərūg seven years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:21)

OET-RV: 21After Serug was born, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters. (GEN 11:21)

GEN 11:22וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:22 word 1

OET-LV: 22and_ Sərūg _he/it_lived thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Nāḩōr.   (GEN_11:22)

OET-RV: 22When Serug was thirty years old, he had a son named Nahor. (GEN 11:22)

GEN 11:23וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:23 word 1

OET-LV: 23And_ Sərūg _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Nāḩōr two_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:23)

OET-RV: 23After Nahor was born, Serug lived another 200 years and had other sons and daughters. (GEN 11:23)

GEN 11:24וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:24 word 1

OET-LV: 24and_ Nāḩōr _he/it_lived nine and_twenty year[s] and_he/it_fathered DOM Teraḩ.   (GEN_11:24)

OET-RV: 24When Nahor was twenty-nine years old, he had a son named Terah. (GEN 11:24)

GEN 11:25וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:25 word 1

OET-LV: 25And_ Nāḩōr _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Teraḩ nine- teen year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:25)

OET-RV: 25After Terah was born, Nahor lived another 119 years and had other sons and daughters. (GEN 11:25)

GEN 11:26וַ,יְחִי (va, yəḩī) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 11:26 word 1

OET-LV: 26and_he/it_lived Teraḩ seventy year[s] and_he/it_fathered DOM ʼAⱱrām DOM Nāḩōr and_DOM Ḩārān.   (GEN_11:26)

OET-RV: 26After Terah was seventy years old, he had sons whose names were Abram, Nahor, and Haran. (GEN 11:26)

GEN 12:12יְחַיּוּ (yəḩayyū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_let_live’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 12:12 word 12

OET-LV: 12And_it_was if/because they_will_see you the_Miʦrayimians and_they_will_say his/its_wife/woman this and_they_will_kill DOM_me and_you they_will_let_live.   (GEN_12:12)

OET-RV: 12so when the Egyptians see you they’ll say, ‘This is his wife,’ and they’ll kill me but let you live. (GEN 12:12)

GEN 12:13וְ,חָיְתָה (və, ḩāyətāh) C,Vqp3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_live’ morpheme glosses=‘and, spared’ OSHB GEN 12:13 word 9

OET-LV: 13Say please sister_of_are_my you so_that it_may_go_well to_me because_of_you and_it_will_live life_of_my on_account_of_of_you.   (GEN_12:13)

OET-RV: 13Please tell them that you’re my sister so they’ll treat me well because of you and let me live.” (GEN 12:13)

GEN 17:18יִחְיֶה (yiḩyeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 17:18 word 7

OET-LV: 18And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to the_ʼElohīm if Yishmāˊʼēl/(Ishmael) he_will_live before_you.   (GEN_17:18)

OET-RV: 18Then Abraham said to God, “If only you’d bless Yishma’el as my heir.” (GEN 17:18)

GEN 19:19לְ,הַחֲיוֹת (lə, haḩₐyōt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘by, preserving_alive’ morpheme glosses=‘in, saving’ OSHB GEN 19:19 word 12

OET-LV: 19Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die.   (GEN_19:19)

OET-RV: 19Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)

GEN 19:20וּ,תְחִי (ū, təḩī) C,Vqi3fs contextual morpheme glosses=‘so, that_it_may_live’ morpheme glosses=‘and, saved’ OSHB GEN 19:20 word 16

OET-LV: 20Here please the_city (the)_this is_near to_flee to_there and_she is_a_small_place let_me_escape please to_there not a_small_place is_it life_of_my so_that_it_may_live.   (GEN_19:20)

OET-RV: 20Listen, there’s a small town nearby that I could flee to. Let me escape there. It’s only small. Then my life would be saved.” (GEN 19:20)

GEN 19:32וּ,נְחַיֶּה (ū, nəḩayyeh) C,Vpi1cp contextual morpheme glosses=‘and, so_that_we_may_preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, preserve’ OSHB GEN 19:32 word 8

OET-LV: 32Come let_us_make_drink DOM father_of_our wine so_that_we_may_lie with_him/it and_so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring.   (GEN_19:32)

OET-RV: 32So let’s get Dad drunk and then we can lie with him, so that at least we can have some descendants through our father.” (GEN 19:32)

GEN 19:34וּ,נְחַיֶּה (ū, nəḩayyeh) C,Vpi1cp contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, preserve’ OSHB GEN 19:34 word 19

OET-LV: 34and_he/it_was from_the_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_young here I_lay last_night with father_of_my let_us_make_him_drink wine also the_night and_go lie with_him/it so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring.   (GEN_19:34)

OET-RV: 34Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” (GEN 19:34)

GEN 20:7וֶֽ,חְיֵה (ve, ḩəyēh) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 20:7 word 10

OET-LV: 7And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs).   (GEN_20:7)

OET-RV: 7So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)

GEN 27:40תִחְיֶה (tiḩyeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 27:40 word 3

OET-LV: 40And_on sword_of_your you_will_live and_DOM your(ms)_brother/kindred you_will_serve and_it_was just_as you_will_be_restless and_you_will_tear_off yoke_of_his from_under neck_of_your.   (GEN_27:40)

OET-RV: 40You and your descendants will live by your sword,
 ⇔ and you’ll serve your brother.
 ⇔ But when you become restless
 ⇔ you’ll all break away from serving them. (GEN 27:40)

GEN 31:32יִחְיֶה (yiḩyeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 31:32 word 7

OET-LV: 32With anyone_whom you_will_find DOM gods_of_your not he_will_live before relatives_of_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take_it to/for_you(fs) and_not Yaˊₐqoⱱ he_knew if/because_that Rāḩēl she_had_stolen_them.   (GEN_31:32)

OET-RV: 32As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.) (GEN 31:32)

GEN 42:2וְ,נִחְיֶה (və, niḩyeh) C,Vqi1cp contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 42:2 word 13

OET-LV: 2And_he/it_said here I_have_heard if/because_that there_is grain in_Miʦrayim go_down to_there and_buy_grain to/for_us from_there so_that_we_may_live and_not we_will_die.   (GEN_42:2)

OET-RV: 2Listen, I’ve heard that they’re selling grain in Egypt. Go down there and buy some for us so that we won’t just starve to death here.” (GEN 42:2)

GEN 42:18וִ,חְיוּ (vi, ḩəyū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 42:18 word 8

OET-LV: 18And_he/it_said to_them Yōşēf in_the_day the_third this do and_live DOM the_ʼElohīm I am_fearing.   (GEN_42:18)

OET-RV: 18On the third day, Yosef told them, “I’m a man who reveres God. So if you do exactly what I say, I’ll let you live. (GEN 42:18)

GEN 43:8וְ,נִחְיֶה (və, niḩyeh) C,Vqi1cp contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 43:8 word 11

OET-LV: 8And_ Yəhūdāh _he/it_said to Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father send the_young_man with_me and_we_will_arise and_we_will_go so_that_we_may_live and_not we_will_die both we as_well_as you as_well_as one[s]_of_our_little.   (GEN_43:8)

OET-RV: 8Then Yehudah said to his father, “Entrust the young man to me, and we’ll pack up and go so that both we and you and our little ones will live and not die. (GEN 43:8)

GEN 45:7וּ,לְ,הַחֲיוֹת (ū, lə, haḩₐyōt) C,R,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, to, keep_alive’ OSHB GEN 45:7 word 8

OET-LV: 7and_he_sent_me god before_you(pl) to_make to/for_you(pl) a_remnant on_the_earth and_to_preserve_alive to/for_you(pl) (to)_a_deliverance great.   (GEN_45:7)

OET-RV: 7So God sent me ahead of you all so that some of you would be kept alive by this miracle and your children would be preserved. (GEN 45:7)

Lemmas with same root consonants as ‘חיה’ (ḩyh)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 27 uses of Hebrew root (lemma)חיה’ (ḩyh) in the Hebrew originals

GEN 3:22וָ,חַי (vā, ḩay) C,Vqq3ms word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 3:22 word 21

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 5:5חַי (ḩay) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_lived’ possible glosses=‘he / it_lived’ OSHB GEN 5:5 word 6

OET-LV: 5And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:5)

OET-RV: 5So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)

GEN 25:7חָי (ḩāy) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_lived’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB GEN 25:7 word 7

OET-LV: 7And_these are_the_days_of the_years_of the_life_of ʼAⱱrāhām which he_lived one_hundred_of year[s] and_seventy year[s] and_five years.   (GEN_25:7)

OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:7)

EXO 1:16וָ,חָיָה (vā, ḩāyāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EXO 1:16 word 16

OET-LV: 16And_he/it_said when_you_assist_as_midwife DOM the_Hebrew_women and_you(pl)_will_look at the_stones if is_a_son he and_you(pl)_will_kill DOM_him/it and_if is_a_daughter she and_she_will_live.   (EXO_1:16)

OET-RV: 16saying, “When you assist the Hebrew women as midwives, as you sit there on your stool, if you see that it’s a male, do something so he’ll die, but if it’s a female, then let her live.” (EXO 1:16)

EXO 33:20וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EXO 33:20 word 11

OET-LV: 20And_he/it_said not you_will_be_able for_seeing DOM face_of_my if/because not he_will_see_me the_humankind and_he_will_live.   (EXO_33:20)

OET-RV: 20But he said, “You won’t be able to see my face, because no human can see me and still live.” (EXO 33:20)

LEV 18:5וָ,חַי (vā, ḩay) C,Vqq3ms word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB LEV 18:5 word 10

OET-LV: 5And_you(pl)_will_keep DOM regulations_of_my and_DOM judgements_of_my which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them I am_YHWH.   (LEV_18:5)

OET-RV: 5 (LEV 18:5)

NUM 21:8וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB NUM 21:8 word 17

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_said to Mosheh make to/for_yourself(m) a_saraph and_put DOM_him/it on a_standard and_it_was every_of (the)_one_who_is_bitten and_he_will_see DOM_him/it and_he_will_live.   (NUM_21:8)

OET-RV: 8and Yahweh told him, “Make a model of a snake and put it up on a pole, and so that anyone who gets bitten, can see it and live.” (NUM 21:8)

NUM 21:9וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_lived’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB NUM 21:9 word 18

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_made a_snake_of bronze and_he_put_it on the_standard and_it_was if it_had_bitten the_snake DOM anyone and_he_looked to the_snake_of (the)_bronze and_he_lived.   (NUM_21:9)

OET-RV: 9So Mosheh made a snake out of bronze and attached it to the top of a pole, and anyone who was bitten by a snake would recover when they looked towards the bronze snake. (NUM 21:9)

DEU 4:42וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB DEU 4:42 word 22

OET-LV: 42To_flee to_there a_killer who he_will_kill DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day and_he_will_flee to one of the_cities (the)_these and_he_will_live.   (DEU_4:42)

OET-RV: 42so that anyone who accidentally killed another person could flee to one of those cities and be safe: (DEU 4:42)

DEU 5:24וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB DEU 5:24 word 23

OET-LV: 24And_you(pl)_said here he_has_shown_us YHWH god_of_our DOM glory_of_his and_DOM greatness_of_his and_DOM voice_of_his we_have_heard from_the_middle_of the_fire the_day the_this we_have_seen if/because_that he_speaks god with the_humankind and_he_will_live.   (DEU_5:24)

OET-RV: 24and said, “Listen, our god Yahweh demonstrated his greatness and power when we heard him speak from the fire. Today, we’ve realised that God talks to people, and that they can stay alive. (DEU 5:24)

DEU 19:4וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB DEU 19:4 word 7

OET-LV: 4And_this will_be_the_case_of the_killer who he_will_flee to_there and_he_will_live one_who he_will_strike_down DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day.   (DEU_19:4)

OET-RV: 4This is the rule for someone who’s killed another person and flees to live there: if they’ve accidentally killed another person and had no hate for that person from past events, (DEU 19:4)

DEU 19:5וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB DEU 19:5 word 27

OET-LV: 5And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live.   (DEU_19:5)

OET-RV: 5(for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)

1 SAM 20:31חַי (ḩay) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_lives’ possible glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 20:31 word 7

OET-LV: 31If/because all_of the_days which the_son_of Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_your_of_kingdom and_now send and_fetch DOM_him/it to_me if/because is_a_son_of death he.   (SA1_20:31)

OET-RV: 31because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!” (SA1 20:31)

2 SAM 12:22וְ,חַי (və, ḩay) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB 2 SAM 12:22 word 13

OET-LV: 22And_he/it_said while_still the_child was_alive I_fasted and_I_wept if/because I_said who is_knowing and_he YHWH and_he_will_live the_child.   (SA2_12:22)

OET-RV: 22“While the child was still alive,” David replied, “I fasted and I wept, because I thought, ‘Who knows? Yahweh might be gracious to me and let him live.’ (SA2 12:22)

NEH 6:11וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, save_~_life’ OSHB NEH 6:11 word 11

OET-LV: 11And_I_said a_man like_me will_he_flee and_who is_like_me who he_will_go into the_temple and_he_will_live not I_will_go.   (NEH_6:11)

OET-RV: 11But I disagreed, “Would a man like me run away? Besides that, who’s allowed to live inside the temple? I won’t do that.” (NEH 6:11)

EZE 18:13וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, will_he_live?’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 18:13 word 5

OET-LV: 13For_interest he_has_lent and_usury he_has_taken and_will_he_live not he_will_live DOM all_of the_abominations the_these he_has_done certainly_(die) he_will_be_put_to_death blood(s)_of_his in/on/over_him/it it_will_be.   (EZE_18:13)

OET-RV: 13who lends out money at too high interest, and who makes too much profit on what he sells. Should that man live? He certainly won’t! He’ll definitely die, and his blood will be on his own head. (EZE 18:13)

EZE 18:24וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, will_he_live?’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 18:24 word 12

OET-LV: 24and_when_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice according_to_all_of the_abominations which he_did the_wicked_person he_will_do and_will_he_live all_of righteousness(es)_of_his which he_did not they_will_be_remembered for_his_of_unfaithfulness which he_has_acted_unfaithfully and_for_his_of_sin which he_has_sinned for_them he_will_die.   (EZE_18:24)

OET-RV: 24But if a righteous person turns away from their righteousness, and disobeys and does disgusting things like the wicked people do, then will they live? All the good things that had been done won’t be called to mind when they betray me in their treason, so they’ll die in the sins that they committed. (EZE 18:24)

EZE 20:11וָ,חַי (vā, ḩay) C,Vqq3ms word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 20:11 word 13

OET-LV: 11And_I_gave to/for_them DOM regulations_of_my and_DOM judgements_of_my I_made_known_to them which he_will_do them the_humankind and_he/it_will_live by_them.   (EZE_20:11)

OET-RV: 11Then I gave them my instructions and regulationsanyone who follows them will live. (EZE 20:11)

EZE 20:13וָ,חַי (vā, ḩay) C,Vqq3ms word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 20:13 word 16

OET-LV: 13And_they_rebelled against_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness in_my_of_regulations not they_walked and_DOM judgements_of_my they_rejected which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them and_DOM sabbaths_of_my they_profaned exceedingly and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them in_wilderness to_make_an_end_of_them.   (EZE_20:13)

OET-RV: 13But the Israeli people rebelled against me in the wilderness. They wouldn’t follow my instructions, and they rejected my regulations, even though whoever obeys them will live. They severely disrespected my rest days, so I said I’d pour my fury out on them in the wilderness in order to end them. (EZE 20:13)

EZE 20:21וָ,חַי (vā, ḩay) C,Vqq3ms word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 20:21 word 17

OET-LV: 21And_they_rebelled against_me the_children in_my_of_regulations not they_walked and_DOM judgements_of_my not they_kept for_doing them which he_will_do them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them DOM sabbaths_of_my they_profaned and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them to_complete anger_of_my on_them in_wilderness.   (EZE_20:21)

OET-RV: 21However, their sons and daughters rebelled against me. They didn’t keep my instructions or follow my regulations, even though whoever obeys them will live. They disrespected my rest days, so I determined to pour my fury out on them to satisfy my rage against them in the wilderness. (EZE 20:21)

EZE 47:9וָ,חָי (vā, ḩāy) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 47:9 word 24

OET-LV: 9And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river.   (EZE_47:9)

OET-RV: 9As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)

DAN 2:4חֱיִי (ḩₑyī) Vqv2ms contextual word gloss=‘live!’ word gloss=‘live’ OSHB DAN 2:4 word 7

OET-LV: 4And_they_spoke the_ones_from_Kasdiy to/for_the_king ʼArāmīt Oh/the_king for_ages live tell the_dream to_your(sg)_servant and_the_interpretation we_will_declare.   (DAN_2:4)

OET-RV: 4The astrologers spoke to the king in Aramaic, “Long live King Nevukadnetstsar. Tell us what you dreamt, and then we’ll give you the interpretation.” (DAN 2:4)

DAN 3:9חֱיִי (ḩₑyī) Vqv2ms contextual word gloss=‘live!’ word gloss=‘live’ OSHB DAN 3:9 word 7

OET-LV: 9They_replied and_they_said to_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king Oh/the_king for_ages live.   (DAN_3:9)

OET-RV: 9They reported to King Nevukadnetstsar, “Long live the king. (DAN 3:9)

DAN 5:10אַֽל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB DAN 5:10 word 15

OET-LV: 10The_queen (to)_before the_words/messages_of Oh/the_king and_his_of_nobles to_the_house_of the_feast she_went_in the_queen she_replied and_she_said Oh/the_king for_ages live not let_them_alarm_you your(ms)_thoughts and_your(pl)_of_brightness(es) not let_them_be_changed.   (DAN_5:10)

OET-RV: 10My now the queen had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you. (DAN 5:10)

DAN 5:19וְ,דִי (və, dī) C,Tr contextual morpheme glosses=‘and, whom’ morpheme glosses=‘and, whomever’ OSHB DAN 5:19 word 25

OET-LV: 19And_from the_greatness which he_gave to_him/it all_of the_peoples the_nations and_the_languages they_were trembling and_fearing from before_him whom he_was pleased he_was killing and_whom he_was pleased he_was letting_live and_whom he_was pleased he_was lifting_up and_whom he_was pleased he_was bringing_low.   (DAN_5:19)

OET-RV: 19Because of that power, all peoples, nations, and ethnic groups trembled and were afraid when his army approached. He killed whoever he wanted, and he kept alive those he wanted. He promoted whoever he wanted, and he humiliated others when he wanted to. (DAN 5:19)

DAN 6:7חֱיִי (ḩₑyī) Vqv2ms contextual word gloss=‘live!’ word gloss=‘live’ OSHB DAN 6:7 word 14

OET-LV: 7 then the_overseers and_the_satraps these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_thus/so/as_follows they_were_saying to_him/it Oh_Dārəyāvesh Oh/the_king for_ages live.   (DAN_6:7)

OET-RV: 7All the high officials of the kingdom, the various leaders, the counsellors, and the governors have consulted together that the king should establish and enforce a law that for thirty days, whoever makes a request of any god or of any man other than you, your majesty, shall be thrown into the lions’ den. (DAN 6:7)

DAN 6:22חֱיִי (ḩₑyī) Vqv2ms contextual word gloss=‘live!’ word gloss=‘live’ OSHB DAN 6:22 word 8

OET-LV: 22 then Dāniyyʼēl with Oh/the_king he_spoke Oh/the_king for_ages live.   (DAN_6:22)

OET-RV: 22“My god sent his angel and shut the lions’ mouths, and they haven’t hurt me, because he saw that I wasn’t guilty of anything. Also, your majesty, I haven’t wronged you in any way.” (DAN 6:22)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)חָיֶה’ (ḩāyeh) in the Hebrew originals

EXO 1:19חָיוֹת (ḩāyōt) Aafpa contextual word gloss=‘[are]_vigorous’ word gloss=‘vigorous’ OSHB EXO 1:19 word 11

OET-LV: 19And_they_said the_midwives to Parˊoh if/because not are_like_women (the)_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) the_Hebrew_women if/because are_vigorous they before she_comes to_them the_midwife and_they_give_birth.   (EXO_1:19)

OET-RV: 19“Because the Hebrew women aren’t like Egyptian women,” the midwives answered. “They’re more active and give birth before the midwife even gets to them.” (EXO 1:19)

Showing the first 50 out of 109 uses of Hebrew root (lemma)חַיָּה’ (ḩayyāh) in the Hebrew originals

GEN 1:24וְ,חַֽיְתוֹ (və, ḩaytō) C,Ncfsc word gloss=‘and_(wild)_animal_of’ contextual morpheme glosses=‘and, animal[s]_of’ morpheme glosses=‘and, beasts_of’ OSHB GEN 1:24 word 10

OET-LV: 24and_ god _he/it_said let_it_produce the_earth/land creature[s] living to_its_kind livestock and_creeping and_(wild)_animal_of the_earth to_its_kind and_he/it_was so.   (GEN_1:24)

OET-RV: 24Then God said, “Let the land bring forth every kind of living creature: livestock and every crawling creature and every kind of living thing on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:24)

GEN 1:25חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘animal(s)’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB GEN 1:25 word 4

OET-LV: 25And_ god _he/it_made DOM animal(s) the_earth/land to_its_kind and_DOM the_cattle/livestock to_its_kind and_DOM every_of (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:25)

OET-RV: 25so he made every kind of creature of the earth, and every kind of livestock, and every kind of crawling creature on the ground. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:25)

GEN 1:28חַיָּה (ḩayyāh) Ncbsa contextual word gloss=‘animal’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 1:28 word 19

OET-LV: 28And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:28)

OET-RV: 28Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)

GEN 1:30חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB GEN 1:30 word 2

OET-LV: 30And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so.   (GEN_1:30)

OET-RV: 30and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)

GEN 2:19חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB GEN 2:19 word 7

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name.   (GEN_2:19)

OET-RV: 19Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)

GEN 2:20חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB GEN 2:20 word 9

OET-LV: 20And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal_of the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it.   (GEN_2:20)

OET-RV: 20The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the countryside, but none of them was a suitable companion to help him. (GEN 2:20)

GEN 3:1חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB GEN 3:1 word 5

OET-LV: 3And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden.   (GEN_3:1)

OET-RV: 3Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)

GEN 3:14חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB GEN 3:14 word 14

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:14)

OET-RV: 14Then Yahweh God said to the snake,
 ⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
 ⇔ and more than every wild animal.
 ⇔ Now you’ll move along on your belly,
 ⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)

GEN 7:14הַ,חַיָּה (ha, ḩayyāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), animal’ morpheme glosses=‘the, wild_animal’ OSHB GEN 7:14 word 3

OET-LV: 14They and_all the_living to_its_kind and_all the_cattle/livestock to_its_kind and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land to_his/its_kind and_all (the)_bird to_his/its_kind every_of bird_of every_of wing.   (GEN_7:14)

OET-RV: 14They had with them every kind of living creature, including every kind of livestock and every other kind of creature that lives on the land, and every kind of bird and everything else that flies. (GEN 7:14)

GEN 7:21וּ,בַ,חַיָּה (ū, ⱱa, ḩayyāh) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, among, animal[s]’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wild_animals’ OSHB GEN 7:21 word 9

OET-LV: 21And_ all_of _it_died flesh the_(one)_creeping on the_earth/land among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_among_animal[s] and_on/over_all (the)_swarming_thing which_swarms on the_earth/land and_all/each/any/every the_humankind.   (GEN_7:21)

OET-RV: 21By then every living creature that lived on the earth had drowned—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all humankind. (GEN 7:21)

GEN 8:1הַ,חַיָּה (ha, ḩayyāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), animal’ morpheme glosses=‘the, wild_animals’ OSHB GEN 8:1 word 7

OET-LV: 8And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters.   (GEN_8:1)

OET-RV: 8Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)

GEN 8:17הַ,חַיָּה (ha, ḩayyāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), animal’ morpheme glosses=‘the, living_thing’ OSHB GEN 8:17 word 2

OET-LV: 17Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land.   (GEN_8:17)

OET-RV: 17Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)

GEN 8:19הַ,חַיָּה (ha, ḩayyāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), animal’ morpheme glosses=‘the, animal’ OSHB GEN 8:19 word 2

OET-LV: 19Every_of the_living every_of the_creeping_(thing) and_all (the)_bird every creeping_thing on the_earth/land to_their_of_families they_went_out from the_box.   (GEN_8:19)

OET-RV: 19Every living creature, every crawling thing and every bird, everything moving on the earth, went outside kind by kind. (GEN 8:19)

GEN 9:2חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB GEN 9:2 word 6

OET-LV: 2And_your_of_fear and_your_of_terror it_will_be on every_of (the)_animal_of the_earth/land and_on every_of (the)_bird_of the_heavens on_all that it_creeps the_soil and_on/over_all the_fish(es)_of the_sea in_your_of_hand they_are_given.   (GEN_9:2)

OET-RV: 2Now every living creature on the earth will be afraid and terrified of you, including every bird that flies in the sky, along with every creature that moves on land, and all the fish in the ocean. I have put them all under your authority. (GEN 9:2)

GEN 9:5חַיָּה (ḩayyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘animal’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 9:5 word 8

OET-LV: 5And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind.   (GEN_9:5)

OET-RV: 5Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)

GEN 9:10חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB GEN 9:10 word 10

OET-LV: 10And_DOM every_of creature_of the_living which is_with_you(pl) among_bird[s] among_livestock and_on/over_all (the)_animal_of the_earth/land with_you(pl) from_all those_which_came_out_of the_box to_all/each/any/every (the)_animal_of the_earth/land.   (GEN_9:10)

OET-RV: 10and it’s also with every living creature that is with you: with the birds, the livestock, and every living thing on the earth with you, from all that came out of the wooden chest to every future living thing on the earth. (GEN 9:10)

GEN 9:10חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB GEN 9:10 word 17

OET-LV: 10And_DOM every_of creature_of the_living which is_with_you(pl) among_bird[s] among_livestock and_on/over_all (the)_animal_of the_earth/land with_you(pl) from_all those_which_came_out_of the_box to_all/each/any/every (the)_animal_of the_earth/land.   (GEN_9:10)

OET-RV: 10and it’s also with every living creature that is with you: with the birds, the livestock, and every living thing on the earth with you, from all that came out of the wooden chest to every future living thing on the earth. (GEN 9:10)

GEN 37:20חַיָּה (ḩayyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_animal’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 37:20 word 8

OET-LV: 20And_now come and_let_us_kill_him and_let_us_throw_him in_one_of the_pits and_we_will_say an_animal wild it_has_eaten_him and_we_will_see what will_they_be his/its_dreams.   (GEN_37:20)

OET-RV: 20Here’s our chance to kill him and throw his body into one of the pits around here. We’ll say that a wild animal attacked him. Then we’ll see what his dreams turn into.” (GEN 37:20)

GEN 37:33חַיָּה (ḩayyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_animal’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 37:33 word 5

OET-LV: 33And_he_recognized_it and_he/it_said it_is_the_long_garment_of my_son_of_of an_animal wild it_has_eaten_him surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces Yōşēf.   (GEN_37:33)

OET-RV: 33Yisra’el recognised it and said, “It is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Yosef was almost certainly torn to pieces.” (GEN 37:33)

EXO 23:11חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_animal[s]_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB EXO 23:11 word 9

OET-LV: 11And_the_seventh_year you_will_let_it_rest and_you_will_leave_it_fallow and_they_will_eat the_needy_people_of your_people_of_of and_their_of_excess it_will_eat the_animal[s]_of the_field thus you_will_do to_your_of_vineyard to_your_olive_of_grove.   (EXO_23:11)

OET-RV: 11but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards. (EXO 23:11)

EXO 23:29חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_animal[s]_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB EXO 23:29 word 12

OET-LV: 29Not I_will_drive_it_out from_before_of_you in_a_year one lest it_should_become the_earth/land a_waste and_it_will_become_many on_you the_animal[s]_of the_field.   (EXO_23:29)

OET-RV: 29I won’t drive them out more than a year ahead of you in case the area becomes desolate and the wild animals proliferate too much in the countryside. (EXO 23:29)

LEV 5:2חַיָּה (ḩayyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_animal’ word gloss=‘living’ OSHB LEV 5:2 word 10

OET-LV: 2Or anyone who it_will_touch in_all thing unclean or (in)_a_carcass_of an_animal unclean or (in)_a_carcass_of livestock unclean or (in)_a_carcass_of a_swarming_thing unclean and_it_will_be_hidden from_him/it and_he is_unclean and_he_will_be_guilty.   (LEV_5:2)

OET-RV: 2“If someone touches anything ‘unclean’ (e.g., a dead domestic or wild animal, or some creature) without realising it, they still become ‘unclean’ and is guilty. (LEV 5:2)

LEV 11:2הַֽ,חַיָּה (ha, ḩayyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, living_creature’ morpheme glosses=‘the, creatures’ OSHB LEV 11:2 word 7

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this is_the_living_creature which you(pl)_will_eat from_all the_cattle/livestock which is_on the_earth/land.   (LEV_11:2)

OET-RV: 2Tell the Israelis that the following creatures on the earth are the ones that you all can eat: (LEV 11:2)

LEV 11:27הַֽ,חַיָּה (ha, ḩayyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the)_living, creature[s]’ morpheme glosses=‘the, animals’ OSHB LEV 11:27 word 6

OET-LV: 27And_all/each/any/every one_which_walks on paws_of_its in_all (the)_living_creature[s] which_walks on four_feet are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:27)

OET-RV: 27Also, any four-footed animal that walks on its paws is ‘unclean’ for you—anyone who touches their carcass will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:27)

LEV 11:47הַֽ,חַיָּה (ha, ḩayyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_living, creature’ morpheme glosses=‘the, living_creature’ OSHB LEV 11:47 word 7

OET-LV: 47To_separate between the_unclean_thing and_between the_pure_thing and_between the_living_creature which_is_eaten and_between the_living_creature which not it_will_be_eaten.   (LEV_11:47)

OET-RV: 47to distinguish between the ‘unclean’ and the ‘clean’, i.e., those that can be eaten and those that must not be eaten.” (LEV 11:47)

LEV 11:47הַֽ,חַיָּה (ha, ḩayyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_living, creature’ morpheme glosses=‘the, living_creature’ OSHB LEV 11:47 word 10

OET-LV: 47To_separate between the_unclean_thing and_between the_pure_thing and_between the_living_creature which_is_eaten and_between the_living_creature which not it_will_be_eaten.   (LEV_11:47)

OET-RV: 47to distinguish between the ‘unclean’ and the ‘clean’, i.e., those that can be eaten and those that must not be eaten.” (LEV 11:47)

LEV 17:13חַיָּה (ḩayyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_animal’ word gloss=‘living’ OSHB LEV 17:13 word 12

OET-LV: 13and_a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns among_them who he_will_hunt hunted_game_of an_animal or a_bird which it_will_be_eaten and_he_will_pour_out DOM blood_of_its and_he_will_cover_it with_dust.   (LEV_17:13)

OET-RV: 13 (LEV 17:13)

LEV 25:7וְ,לַֽ,חַיָּה (və, la, ḩayyāh) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, to, animal[s]’ morpheme glosses=‘and, for_the, wild_animals’ OSHB LEV 25:7 word 2

OET-LV: 7And_to_your_of_livestock and_to_animal[s] which is_in_your_of_land it_will_be all_of produce_of_its to_eat.   (LEV_25:7)

OET-RV: 7 (LEV 25:7)

LEV 26:6חַיָּה (ḩayyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘animal[s]’ word gloss=‘living’ OSHB LEV 26:6 word 8

OET-LV: 6And_I_will_give peace on_the_earth and_you(pl)_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_I_will_cause_to_cease animal[s] wild from the_earth/land and_a_sword not it_will_pass in_your_of_land.   (LEV_26:6)

OET-RV: 6 (LEV 26:6)

LEV 26:22חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_animal[s]_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB LEV 26:22 word 4

OET-LV: 22And_I_will_send among_you(pl) DOM the_animal[s]_of the_field and_it_will_make_childless you(pl) and_it_will_cut_off DOM livestock_of_your(pl) and_it_will_diminish you(pl) roads_of_your(pl) and_they_will_be_desolate.   (LEV_26:22)

OET-RV: 22 (LEV 26:22)

NUM 35:3חַיָּתָ,ם (ḩayyātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘animal_of, their’ morpheme glosses=‘animals_of, their’ OSHB NUM 35:3 word 10

OET-LV: 3And_they_will_be the_cities to/for_them to_dwell_in and_their_pasture_of_lands they_will_be for_their_of_cattle and_for_their_of_property and_to/for_all animal_of_their.   (NUM_35:3)

OET-RV: 3The cities will be for them to live in, and that pastureland will be for their herds and their flocks, and for their other animals. (NUM 35:3)

DEU 7:22חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_animal[s]_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB DEU 7:22 word 17

OET-LV: 22And_ YHWH _he_will_clear_away god_of_your DOM the_nations (the)_these from_before_of_you little little not you_will_be_able to_make_an_end_of_them quickly lest it_should_increase with_you the_animal[s]_of the_field.   (DEU_7:22)

OET-RV: 22He’ll drive those people groups out bit by bit—don’t try to destroy them all at once or else the wild animals would multiply up and cause problems. (DEU 7:22)

1 SAM 17:46וּ,לְ,חַיַּת (ū, lə, ḩayyat) C,R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, to, the_animal[s]_of’ morpheme glosses=‘and, to, wild_beasts_of’ OSHB 1 SAM 17:46 word 19

OET-LV: 46The_day the_this he_will_deliver_you_up YHWH in_my_of_hand and_I_will_strike_you_down and_I_will_remove DOM head_of_your from_on_you and_I_will_give the_corpse[s]_of the_army_of the_Fəlishtiy the_day the_this to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_ all_of _they_will_know the_earth/land if/because_that there_is a_god for_Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_17:46)

OET-RV: 46Today, Yahweh will help me defeat you and I’ll knock you down and cut off your head. What’s more, I’ll give the Philistine army corpses to the vultures and wild animals today, then everyone will know that there’s a god in Yisrael. (SA1 17:46)

2 SAM 21:10חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_animal[s]_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB 2 SAM 21:10 word 27

OET-LV: 10And_ Riʦfāh _she/it_took the_daughter_of ʼAyyāh DOM (the)_sackcloth and_she_spread_it_out to/for_her/it to the_rock from_the_beginning_of harvest until it_was_poured_out water on_them from the_heavens and_not she_permitted the_bird[s]_of the_heavens to_rest on_them by_day and_DOM the_animal[s]_of the_field night.   (SA2_21:10)

OET-RV: 10Then Ayyah’s daughter Ritsfah took sackcloth and she spread it on the rock where the corpses were. She kept the birds away during the day and the animals at nightstaying there from the beginning of the harvest until the beginning of the rainy season. (SA2 21:10)

2 SAM 23:11לַ,חַיָּה (la, ḩayyāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, community’ morpheme glosses=‘in_a, formation’ OSHB 2 SAM 23:11 word 8

OET-LV: 11and_was_after_him Shammāʼ the_son_of ʼĀgēʼ the_Hₐrārī and_ the_Fəlishtiy _they_were_gathered to_community and_it_became there the_portion_of the_field full lentils and_the_people it_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA2_23:11)

OET-RV: 11Then there was Agge’s son Shamma, the Hararite. The Philistines had assembled in formation where there happened to be a field full of lentils. The Israelis fled from the Philistines (SA2 23:11)

2 KI 14:9חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB 2 KI 14:9 word 25

OET-LV: 9And_ Yəhōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush.   (KI2_14:9)

OET-RV: 9But King Yehoash replied to Yehudah’s King Amatsyah, “The thistle that was in the Lebanon forest sent to the cedar that was in the Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ But a wild animal that was in the Lebanon passed by and it trampled the thistle. (KI2 14:9)

2 CHR 25:18חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB 2 CHR 25:18 word 25

OET-LV: 18And_ Yōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush.   (CH2_25:18)

OET-RV: 18But Yisrael’s King Yosash replied, “A thistle that was in Lebanon sent to a cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son for a wife,’ but some random animal passed through the Lebanese countryside and trampled the thistle. (CH2 25:18)

JOB 5:22וּ,מֵ,חַיַּת (ū, mē, ḩayyat) C,R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, from, the_animal[s]_of’ morpheme glosses=‘and, of, beasts_of’ OSHB JOB 5:22 word 4

OET-LV: 22To_destruction and_to_famine you_will_laugh and_from_the_animal[s]_of the_earth/land do_not be_afraid.   (JOB_5:22)

OET-RV: 22You’ll laugh at destruction and at famine,
 ⇔ ≈ and you won’t be afraid of wild animals, (JOB 5:22)

JOB 5:23וְ,חַיַּת (və, ḩayyat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_animal[s]_of’ morpheme glosses=‘and, wild_animals_of’ OSHB JOB 5:23 word 6

OET-LV: 23If/because will_be_with the_stones_of the_field covenant_of_your and_the_animal[s]_of the_field it_will_be_at_peace to/for_you(fs).   (JOB_5:23)

OET-RV: 23because you have an agreement with the stones in the fields for walls,
 ⇔ ≈ and the wild animals will be at peace with you. (JOB 5:23)

JOB 33:18וְ,חַיָּת,וֹ (və, ḩayyāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, his’ OSHB JOB 33:18 word 5

OET-LV: 18He_will_keep_back life_of_his from the_pit and_his_of_life from_passing_away by_missile.   (JOB_33:18)

OET-RV: 18He spares their souls from the pit,
 ⇔ ≈ and their lives from perishing by the sword. (JOB 33:18)

JOB 33:20חַיָּת,וֹ (ḩayyāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘life_of, his’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JOB 33:20 word 2

OET-LV: 20And_it_loathes_it life_of_his bread and_his_of_self food_of desire.   (JOB_33:20)

OET-RV: 20They have no desire for bread.
 ⇔ ≈ nor do their souls desire food. (JOB 33:20)

JOB 33:22וְ,חַיָּת,וֹ (və, ḩayyāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, his’ OSHB JOB 33:22 word 4

OET-LV: 22And_it_drew_near to_pit self_of_his and_his_of_life to_who_bring_death.   (JOB_33:22)

OET-RV: 22Their souls get near to the pit,
 ⇔ ≈ and their lives to the messengers of death. (JOB 33:22)

JOB 33:28ו,חית,י (v, ḩyt, y) C,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, his_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, I’ OSHB JOB 33:28 word 5

OET-LV: 28He_has_ransomed self_of_his from_passing_on in_pit and_his_of_life on_light it_will_look.   (JOB_33:28)

OET-RV: 28He’s paid the ransom to keep my soul out of the pit,
 ⇔ so I’ll live to see the light.’ (JOB 33:28)

JOB 36:14וְ,חַיָּתָ,ם (və, ḩayyātā, m) C,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, life’ morpheme glosses=‘and, life_of, their’ OSHB JOB 36:14 word 4

OET-LV: 14It_dies in_youth self_of_their and_their_of_life among_cult_prostitutes.   (JOB_36:14)

OET-RV: 14Their soul dies in its youth,
 ⇔ and their life is among the male temple prostitutes. (JOB 36:14)

JOB 37:8חַיָּה (ḩayyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_animal’ word gloss=‘living’ OSHB JOB 37:8 word 2

OET-LV: 8And_ an_animal _it_went in a_lair and_in_its_of_dens it_dwells.   (JOB_37:8)

OET-RV: 8The wild animals go into their lairs,
 ⇔ ≈ and they stay inside their dens. (JOB 37:8)

JOB 38:39וְ,חַיַּת (və, ḩayyat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], life_of’ morpheme glosses=‘and, appetite_of’ OSHB JOB 38:39 word 4

OET-LV: 39Will_you_hunt for_a_lion prey and_the_life_of young_lions will_you_fill.   (JOB_38:39)

OET-RV:  ⇔  39Can you hunt for prey for the lioness,
 ⇔ and satisfy the appetite of her cubs, (JOB 38:39)

JOB 39:15וְ,חַיַּת (və, ḩayyat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and_(the), animal_of’ morpheme glosses=‘and, animal_of’ OSHB JOB 39:15 word 5

OET-LV: 15And_it_has_forgotten if/because_that a_foot it_will_crush_it and_(the)_animal_of the_field it_will_trample_it.   (JOB_39:15)

OET-RV: 15She forgets that they might be crushed by a foot,
 ⇔ ≈ or be trampled by wild animals. (JOB 39:15)

JOB 40:20חַיַּת (ḩayyat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_animal_of’ possible glosses=‘being / animal’ OSHB JOB 40:20 word 7

OET-LV: 20If/because produce_of the_mountains they_carry to_him/it and_all (the)_animal_of the_field they_play there.   (JOB_40:20)

OET-RV: 20The hills provide produce for it,
 ⇔ and all the animals in the countryside play there. (JOB 40:20)

PSA 50:10חַיְת,וֹ (ḩayt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘creature_of, living’ morpheme glosses=‘animal_of, ’ OSHB PSA 50:10 word 4

OET-LV: 10If/because to_me every_of creature_of_living the_forest the_animals on_hills_of a_thousand.   (PSA_50:10)

OET-RV: 10because every animal in the forest is mine,
 ⇔ ≈ and the cattle on a thousand hills. (PSA 50:10)

PSA 68:11חַיָּתְ,ךָ (ḩayyātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘community_of, your’ morpheme glosses=‘people_of, your’ OSHB PSA 68:11 word 1

OET-LV: 11 community_of_your they_dwelt in_it you_prepared in_your_of_goodness for_(the)_person Oh_god.   (PSA_68:11)

OET-RV: 11My master gave an order
 ⇔ and a large army proclaimed it. (PSA 68:11)