Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #321467

גָּרִיםJer 35

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form גָּרִים (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘גָּרִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘[are]_sojourning’, ‘[those_who]_sojourn’, ‘sojourning’.

2 SAM 4:3 contextual word gloss=‘sojourning’ word gloss=‘aliens’ OSHB 2 SAM 4:3 word 6

OET-LV: 3And_they_had_fled the_Bəʼērōtites to_Gittayim and_they_have_been there sojourning until the_day (the)_this.   (SA2_4:3)

OET-RV: 3but the people from Beerot had fled to Gittaim where they’ve stayed until now. (SA2 4:3)

ISA 5:17 contextual word gloss=‘[those_who]_sojourn’ word gloss=‘resident_aliens’ OSHB ISA 5:17 word 6

OET-LV: 17And_ lambs _they_will_graze like_their_own_of_pasture and_the_ruins_of fatlings those_who_sojourn they_will_eat.   (ISA_5:17)

OET-RV: 17Then the lambs will feed in their pastures,
 ⇔ ≈ and fattened calves will graze around the houses. (ISA 5:17)