Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 33:12 תִּשְׁלַח (tishlaḩ) Strongs=7971 Lemma=‘שָׁלַח’
contextual word gloss=‘you_will_send’ word gloss=‘send’
Morphology=Vqi2ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1491 TimeSeries=Tabernacle_Built
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תִּשְׁלַח’ (Morphology=Vqi2ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘you_stretch_out’, ‘you_will_send’.
1 KI 5:23 contextual word gloss=‘you_will_send’ word gloss=‘indicate’ OSHB 1 KI 5:23 word 13
OET-LV: 23 servants_of_my they_will_bring_them_down from (the)_Ləⱱānōn sea_to_the and_I I_will_make_them rafts on_sea to the_place which you_will_send to_me and_I_will_break_them_up there and_you(ms) you_will_carry_them_away and_you(ms) you_will_do DOM desire_of_my by_giving the_food_of my_household_of_of. (KI1_5:23)
PSA 138:7 contextual word gloss=‘you_stretch_out’ word gloss=‘stretch_out’ OSHB PSA 138:7 word 9
OET-LV: 7 If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right. (PSA_138:7)
OET-RV: ⇔ 7 Even when I’m walking with danger all around me,
⇔ you will preserve my life.
⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שָׁלַח’’ have 3 different glosses: ‘stretch_out’, ‘you_stretch_out’, ‘you_will_send’.