Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #334114

וָהֶגֶהEze 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וָהֶגֶה’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, moaning’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הֶגֶה’’ have only one gloss: ‘and,moaning’.

Hebrew words (2) other than וָהֶגֶה (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘moaning’

EZE 7:16הֹמוֹת (homōt)  Lemma=‘הָמָה’ contextual word gloss=‘[will_be]_moaning’ word gloss=‘moaning’ OSHB EZE 7:16 word 9

OET-LV: 16escapees_of_their And_they_will_escape and_they_will_be to the_mountains like_the_doves_of the_valleys of_them_of_all will_be_moaning everyone for_his_own_of_iniquity.   (EZE_7:16)

OET-RV: 16But some survivors will escape from among them, and will go up into the hills. Like the doves that live in the valleys, all of them will moan—each person for their own disobedience. (EZE 7:16)

NAH 2:8מְנַֽהֲגוֹת (mənahₐgōt)  Lemma=‘נָהַג’ contextual word gloss=‘[are]_moaning’ word gloss=‘moan’ OSHB NAH 2:8 word 5

OET-LV: 8 and_it_has_been_fixed it_was_uncovered it_was_taken_away and_its_of_maidservants are_moaning like_the_sound_of doves they_are_beating on hearts_of_their.   (NAH_2:8)

OET-RV: 8In the good days, Nineveh was like a refreshing pool of water.
 ⇔ but now they’re fleeing from it.
 ⇔ “Stop, stop,” they say, but no one comes back. (NAH 2:8)