Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 KI 1:41 הוֹמָה (hōmāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘in_an_uproar’ word gloss=‘uproar’ OSHB 1 KI 1:41 word 19
OET-LV: 41 And_ ʼAdoniyyāh _he/it_listened and_all those_who_were_invited who with_him/it and_they they_had_finished to_eat and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_listened DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_he/it_said why is_the_sound_of the_town in_an_uproar. (KI1_1:41)
OET-RV: 41 When Adoniyyah and all his invited guests had finished eating, they heard the noise, and Yoav heard the sound of the horn and asked, “What’s all that commotion in the city?” (KI1 1:41)
PSA 39:7 יֶהֱמָיוּ,ן (yehₑmāyū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘people, are_in_turmoil’ morpheme glosses=‘in_turmoil, ’ OSHB PSA 39:7 word 7
OET-LV: 7 only in_(the)_image he_goes_about a_person only vanity people_are_in_turmoil he_heaps_up and_not he_knows who will_of_be_gathering_them. (PSA_39:7)
OET-RV: 7 Now, my master, what am I waiting for?
⇔ → My hope is in you. (PSA 39:7)
PSA 42:6 וַ,תֶּהֱמִי (va, tehₑmī) C,Vqw2fs contextual morpheme glosses=‘and, were_you_in_turmoil?’ morpheme glosses=‘and, disturbed’ OSHB PSA 42:6 word 4
OET-LV: 6 why are_you_bowed_down my_soul_of_Oh and_were_you_in_turmoil on_me wait for_god if/because again I_will_give_thanks_to_him the_salvation(s)_of his/its_faces/face. (PSA_42:6)
OET-RV: 6 My soul is bowed down within me,
⇔ therefore I remember you from the land of the Yordan river
⇔ and Mt. Hermon’s heights and from Mt. Mizar. (PSA 42:6)
PSA 42:12 תֶּהֱמִי (tehₑmī) Vqi2fs contextual word gloss=‘are_you_in_turmoil’ word gloss=‘disturbed’ OSHB PSA 42:12 word 5
OET-LV: 12 why are_you_bowed_down my_soul_of_Oh and_why are_you_in_turmoil on_me wait for_god if/because again I_will_give_thanks_to_him the_salvation(s)_of my_face_of_of and_my_of_god. (PSA_42:12)
PSA 43:5 תֶּהֱמִי (tehₑmī) Vqi2fs contextual word gloss=‘are_you_in_turmoil’ word gloss=‘disturbed’ OSHB PSA 43:5 word 5
OET-LV: 5 Why are_you_bowed_down my_soul_of_Oh and_why are_you_in_turmoil on_me wait for_god if/because again I_will_give_thanks_to_him the_salvation(s)_of my_face_of_of and_my_of_god. (PSA_43:5)
OET-RV: 5 My soul, why are you bowed down?
⇔ ≈ And why are you upset within me?
⇔ Put your hope in God, because I’ll thank him again—
⇔ my god’s presence leads to my being saved. (PSA 43:5)
PSA 46:4 יֶהֱמוּ (yehₑmū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_roar’ word gloss=‘roar’ OSHB PSA 46:4 word 1
OET-LV: 4 they_will_roar they_will_foam waters_of_its they_will_shake mountains at_its_of_swelling Şelāh. (PSA_46:4)
OET-RV: 4 There’s a river whose streams make God’s city happy—
⇔ the sacred place where the highest one lives. (PSA 46:4)
PSA 46:7 הָמוּ (hāmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_in_a_tumult’ word gloss=‘rage’ OSHB PSA 46:7 word 1
OET-LV: 7 nations they_were_in_a_tumult kingdoms they_shook he_gave_forth with_his_of_voice the_earth it_melted. (PSA_46:7)
OET-RV: 7 Army commander Yahweh is with us.
⇔ Yakov’s god is our protection. (Instrumental break.) (PSA 46:7)
PSA 55:18 וְ,אֶהֱמֶה (və, ʼehₑmeh) C,Vqh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_murmur’ morpheme glosses=‘and, moan’ OSHB PSA 55:18 word 5
OET-LV: 18 evening and_morning and_noon(s) I_will_complain and_I_will_murmur and_he/it_listened my_sound/voice. (PSA_55:18)
OET-RV: 18 He’ll peacefully rescue my life from those who approach me,
⇔ because there’s many who fight against me. (PSA 55:18)
PSA 59:7 יֶהֱמוּ (yehₑmū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_growl’ word gloss=‘snarling’ OSHB PSA 59:7 word 3
OET-LV: 7 they_return to_evening they_growl like_dog and_they_go_around the_city. (PSA_59:7)
OET-RV: 7 Wow, they belch out with their mouths.
⇔ ≈ They use their lips like daggers
⇔ because they say, “Who can hear us?” (PSA 59:7)
PSA 59:15 יֶהֱמוּ (yehₑmū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_growl’ word gloss=‘snarling’ OSHB PSA 59:15 word 3
OET-LV: 15 and_they_return to_evening they_growl like_dog and_they_go_around the_city. (PSA_59:15)
OET-RV: 15 They wander around looking for food
⇔ and they growl if they’re not satisfied. (PSA 59:15)
PSA 77:4 וְ,אֶֽהֱמָיָה (və, ʼehₑmāyāh) C,Vqh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_murmur’ morpheme glosses=‘and, moan’ OSHB PSA 77:4 word 3
OET-LV: 4 I_will_remember god and_I_will_murmur I_will_complain my_breath/wind/spirit and_it_will_faint_away Şelāh. (PSA_77:4)
OET-RV: 4 You held my eyes open.
⇔ I was too troubled to speak. (PSA 77:4)
PSA 83:3 יֶהֱמָיוּ,ן (yehₑmāyū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, are_in_an_uproar’ morpheme glosses=‘make_an_uproar, ’ OSHB PSA 83:3 word 4
OET-LV: 3 if/because here enemies_of_your they_are_in_an_uproar and_those_of_who_hate_you they_have_lifted a_head. (PSA_83:3)
OET-RV: 3 They conspire against your people,
⇔ ≈ and plan together against your protected ones. (PSA 83:3)
PROV 1:21 הֹמִיּוֹת (homiyyōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘noisy_[places]’ word gloss=‘noisy’ OSHB PROV 1:21 word 2
OET-LV: 21 At_the_top_of noisy_places she_calls_out at_the_entrances_of the_gates in_city sayings_of_her she_utters. (PRO_1:21)
OET-RV: 21 She calls out from above the busy streets.
⇔ ≈ She tells her sayings at the meeting place at the city gates. (PRO 1:21)
PROV 7:11 הֹמִיָּה (homiyyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘[is]_boisterous’ word gloss=‘loud’ OSHB PROV 7:11 word 1
OET-LV: 11 is_boisterous she and_rebellious in_her_of_house not feet_of_her they_stay. (PRO_7:11)
OET-RV: 11 She’s boisterous and defiant,
⇔ and her feet don’t know how to stay home. (PRO 7:11)
PROV 9:13 הֹמִיָּה (homiyyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘[is]_boisterous’ word gloss=‘loud’ OSHB PROV 9:13 word 3
OET-LV: 13 A_woman_of folly is_boisterous naiveté and_not she_knows whatever. (PRO_9:13)
OET-RV: 13 A foolish woman is boisterous and naive,
⇔ ≈ and she doesn’t know anything. (PRO 9:13)
PROV 20:1 הֹמֶה (homeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_noisy’ word gloss=‘brawler’ OSHB PROV 20:1 word 3
OET-LV: 20 is_a_mocker (the)_wine is_noisy strong_drink and_all one_who_staggers in/on/over_him/it not he_is_wise. (PRO_20:1)
OET-RV: 20 Wine is a mocker and strong drink makes you boisterous,
⇔ → and everyone who staggers due to it, isn’t wise. (PRO 20:1)
SNG 5:4 הָמוּ (hāmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_turbulent’ word gloss=‘yearned’ OSHB SNG 5:4 word 7
OET-LV: 4 Lover_of_my he_sent his/its_hand from the_hole and_my_inward_of_parts they_were_turbulent on/upon/above_him/it. (SNG_5:4)
OET-RV: ⇔ 4 My dearest stretched out his hand through the hole
⇔ and my stomach tightened when I saw him. (SNG 5:4)
ISA 16:11 יֶֽהֱמוּ (yehₑmū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_make_a_sound’ word gloss=‘moan’ OSHB ISA 16:11 word 6
OET-LV: 11 Therefore yes/correct/thus/so parts_of_my_inward for_Mōʼāⱱ like_harp they_make_a_sound and_my_inner_of_being for ḩeres. (ISA_16:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 16:11)
ISA 17:12 כַּ,הֲמוֹת (ka, hₐmōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘as, roar’ morpheme glosses=‘like, roaring’ OSHB ISA 17:12 word 5
OET-LV: 12 woe_to the_tumult_of peoples many as_roar the_seas they_roar and_the_uproar_of nations like_the_uproar_of waters mighty they_are_in_an_uproar. (ISA_17:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 17:12)
ISA 17:12 יֶהֱמָיוּ,ן (yehₑmāyū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, roar’ morpheme glosses=‘roar, ’ OSHB ISA 17:12 word 7
OET-LV: 12 woe_to the_tumult_of peoples many as_roar the_seas they_roar and_the_uproar_of nations like_the_uproar_of waters mighty they_are_in_an_uproar. (ISA_17:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 17:12)
ISA 22:2 הוֹמִיָּה (hōmiyyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘turbulent’ word gloss=‘tumultuous’ OSHB ISA 22:2 word 4
OET-LV: 2 Noises full Oh_city turbulent Oh_town exultant your_slain_of_ones not are_slain_of a_sword and_not they_are_dead_of battle. (ISA_22:2)
OET-RV: 2 ◙
¶ … (ISA 22:2)
ISA 51:15 וַ,יֶּהֱמוּ (va, yehₑmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_roared’ morpheme glosses=‘and, roar’ OSHB ISA 51:15 word 6
OET-LV: 15 And_I am_YHWH god_of_your who_stirs_up_of the_sea and_they_roared waves_of_its is_YHWH hosts his/its_name. (ISA_51:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 51:15)
ISA 59:11 נֶהֱמֶה (nehₑmeh) Vqi1cp contextual word gloss=‘we_growl’ word gloss=‘growl’ OSHB ISA 59:11 word 1
OET-LV: 11 We_growl like_bears of_us_of_all and_like_doves mournfully_(moan) we_moan we_wait_eagerly for_justice and_there_is_not for_deliverance it_is_far from_us. (ISA_59:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:11)
JER 4:19 הֹמֶה (homeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_turbulent’ word gloss=‘pounds’ OSHB JER 4:19 word 6
OET-LV: 19 parts_of_my_inward parts_of_my_inward I_am_waiting the_walls_of my_heart_of_of is_turbulent to/for_me heart_of_my not I_will_keep_silent if/because the_sound_of a_trumpet you_have_heard my_self_of_Oh the_shout_of battle. (JER_4:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:19)
JER 5:22 וְ,הָמוּ (və, hāmū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_roar’ morpheme glosses=‘and, roar’ OSHB JER 5:22 word 22
OET-LV: 22 Me not do_you(pl)_fear the_utterance_of YHWH or from_before_of_me not do_you(pl)_tremble who I_appointed the_sand a_boundary for_sea a_decree_of perpetuity and_not it_will_pass_over_it and_they_surged and_not they_will_prevail and_they_roar waves_of_its and_not they_will_pass_over_it. (JER_5:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 5:22)
JER 6:23 יֶהֱמֶה (yehₑmeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘[which]_it_roars’ word gloss=‘roars’ OSHB JER 6:23 word 10
OET-LV: 23 Bow and_javelin they_take_hold_of is_cruel it and_not they_have_mercy sound_of_their is_like_sea which_it_roars and_on horses they_ride they_are_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion). (JER_6:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 6:23)
JER 31:20 הָמוּ (hāmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_in_a_tumult’ word gloss=‘yearns’ OSHB JER 31:20 word 17
OET-LV: 20 A_son dear to_me is_ʼEfrayim or a_child_of delight(s) if/because from_sufficiency I_speak in/on/over_him/it certainly_(remember) I_remember_him still therefore yes/correct/thus/so parts_of_my_inward they_are_in_a_tumult to_him/it surely_(have_compassion) I_will_have_compassion_on_him the_utterance_of YHWH. (JER_31:20)
OET-RV: ⇔ 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:20)
JER 31:35 וַ,יֶּהֱמוּ (va, yehₑmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_roared’ morpheme glosses=‘and, roar’ OSHB JER 31:35 word 15
OET-LV: 35 thus YHWH he_says the_sun who_gives for_light by_day the_fixed_order(s)_of the_moon and_the_stars for_light night who_stirs_up the_sea waves_of_its and_they_roared is_YHWH hosts his/its_name. (JER_31:35)
OET-RV: 35 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:35)
JER 48:36 יֶהֱמֶה (yehₑmeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_moan’ word gloss=‘moans’ OSHB JER 48:36 word 6
OET-LV: 36 Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost. (JER_48:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 48:36)
JER 48:36 יֶהֱמֶה (yehₑmeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_moan’ word gloss=‘moans’ OSHB JER 48:36 word 13
OET-LV: 36 Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost. (JER_48:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 48:36)
JER 50:42 יֶהֱמֶה (yehₑmeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_roars’ word gloss=‘roars’ OSHB JER 50:42 word 10
OET-LV: 42 Bow and_javelin they_will_take_hold_of will_be_cruel they and_not they_will_have_mercy sound_of_their like_sea it_roars and_on horses they_will_ride they_were_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Bāⱱel. (JER_50:42)
OET-RV: 42 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:42)
JER 51:55 וְ,הָמוּ (və, hāmū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_roar’ morpheme glosses=‘and, roar’ OSHB JER 51:55 word 10
OET-LV: 55 If/because YHWH is_about_to_destroy DOM Bāⱱel and_he_will_destroy from_her/it a_sound great waves_of_their and_they_will_roar like_waters many the_uproar_of it_will_be_given_forth their_voice_of_of. (JER_51:55)
OET-RV: 55 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:55)
EZE 7:16 הֹמוֹת (homōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[will_be]_moaning’ word gloss=‘moaning’ OSHB EZE 7:16 word 9
OET-LV: 16 escapees_of_their And_they_will_escape and_they_will_be to the_mountains like_the_doves_of the_valleys of_them_of_all will_be_moaning everyone for_his_own_of_iniquity. (EZE_7:16)
OET-RV: 16 But some survivors will escape from among them, and will go up into the hills. Like the doves that live in the valleys, all of them will moan—each person for their own disobedience. (EZE 7:16)
ZEC 9:15 הָמוּ (hāmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_will_be_in_an_uproar’ word gloss=‘roar’ OSHB ZEC 9:15 word 10
OET-LV: 15 YHWH hosts he_will_defend (on)_them and_they_will_eat and_they_will_subdue stones_of a_sling and_they_will_drink they_will_be_in_an_uproar like wine and_they_will_be_full like_bowl like_the_corners the_altar. (ZEC_9:15)
OET-RV: 15 Army commander Yahweh will defend them,
⇔ and they will devour them and deflect the stones from the slings.
⇔ Then they’ll drink and shout like men drunk on wine,
⇔ and they’ll be filled with wine like bowls,
⇔ drenched like the corners of the altar. (ZEC 9:15)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EZE 7:11 מֶ,הֱמֵ,הֶם (me, hₑmē, hem) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘any, of, their_noise’ morpheme glosses=‘of, wealth_of, their’ OSHB EZE 7:11 word 10
OET-LV: 11 (the)_violence it_has_arisen to_a_rod_of wickedness not from_them and_not any_of_their_multitude and_not any_of_their_noise and_not distinction is_among_them. (EZE_7:11)
OET-RV: 11 Violence has grown up into a wooden stick of wickedness, but none of them (even though there’s many of them), and none of their wealth, and none of their importance will continue. (EZE 7:11)
GEN 6:4 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB GEN 6:4 word 18
OET-LV: 4 The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name. (GEN_6:4)
OET-RV: 4 The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)
GEN 7:14 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB GEN 7:14 word 1
OET-LV: 14 They and_all the_living to_its_kind and_all the_cattle/livestock to_its_kind and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land to_his/its_kind and_all (the)_bird to_his/its_kind every_of bird_of every_of wing. (GEN_7:14)
OET-RV: 14 They had with them every kind of living creature, including every kind of livestock and every other kind of creature that lives on the land, and every kind of bird and everything else that flies. (GEN 7:14)
GEN 42:35 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB GEN 42:35 word 14
OET-LV: 35 And_he/it_was they were_emptying sacks_of_their and_see/lo/see each_man the_bag_of his_silver_of_of was_in_his_of_sack and_they_saw their_silver(s)_of_of DOM the_bags_of they and_their_of_father and_they_were_afraid. (GEN_42:35)
OET-RV: 35 Then when they started emptying their sacks, wow, each man’s pouch of silver was inside his sack. When the brothers and their father saw their pouches of silver, they were afraid. (GEN 42:35)
GEN 44:3 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB GEN 44:3 word 5
OET-LV: 3 The_morning it_was_light and_the_men they_were_sent_off they and_their_of_donkeys. (GEN_44:3)
OET-RV: 3 The next morning at daylight, the brothers and their donkeys were sent off to start their trip home. (GEN 44:3)
EXO 19:13 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB EXO 19:13 word 19
OET-LV: 13 Not it_will_touch in/on/over_him/it a_hand if/because really_(stone) he_will_be_stoned_to_death or really_(shot) he_will_be_shot whether an_animal or a_human not it_will_live when_sounds the_ram’s_horn they they_will_go_up on_mountain. (EXO_19:13)
OET-RV: 13 Anyone who touches the mountain mustn’t be touched by anyone else—they must be executed by throwing rocks at them or shooting them with a bow. No person or animal who touches the mountain can stay alive.’ Only after a long trumpet blast should they start to climb the mountain.” (EXO 19:13)
EXO 30:4 בָּ,הֵמָּה (bā, hēmmāh) R,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘by, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, which’ OSHB EXO 30:4 word 20
OET-LV: 4 And_two_of rings_of gold you_will_make for_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its you_will_make_them on the_two_of sides_of_its and_it_was (into)_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_30:4)
OET-RV: 4 Make two gold rings and attach them to the altar below the moulding—one on each side to hold the poles for carrying it with. (EXO 30:4)
EXO 32:16 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB EXO 32:16 word 4
OET-LV: 16 And_the_tablets were_the_work_of god they and_the_writing was_the_writing_of god it engraved on the_tablets. (EXO_32:16)
OET-RV: 16 They were God’s work—it was his writing and he had inscribed it on the tablets. (EXO 32:16)
EXO 36:1 בָּ,הֵמָּה (bā, hēmmāh) R,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘in, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB EXO 36:1 word 13
OET-LV: 36 And_ Bəʦalʼēl _he_will_do and_ʼĀhₑlīʼāⱱ and_all/each/any/every person skillful_of heart whom YHWH he_has_put skill and_understanding in_them to_know to_do DOM all_of the_work_of the_service_of the_holy_place to_all/each/any/every that YHWH he_has_commanded. (EXO_36:1)
OET-RV: 36 Bezalel and Oholiab will do the work of constructing all the components of the sacred tent along with any others who are like-minded and who have been given the necessary skills and understanding by Yahweh.” (EXO 36:1)
EXO 36:4 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB EXO 36:4 word 13
OET-LV: 4 And_ all_of _they_came the_skillful_people who_were_doing DOM all_of the_work_of the_holy_place person person from_his_of_work which they were_doing. (EXO_36:4)
OET-RV: 4 So all those skilled people came over to start on the work of making the sacred tent, Holy Place came, leaving behind the work that they had been doing, (EXO 36:4)
LEV 11:28 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB LEV 11:28 word 10
OET-LV: 28 And_the_one_who_carries DOM carcass_of_their he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening are_unclean they to_you(pl). (LEV_11:28)
OET-RV: 28 plus anyone who carries their carcass must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening because they’re ‘unclean’ for you all. (LEV 11:28)
NUM 1:50 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB NUM 1:50 word 15
OET-LV: 50 And_you(ms) appoint DOM the_Lēviyyiy over the_tabernacle_of the_transcript and_over all_of articles_of_its and_over all_of that to_him/it they they_will_carry DOM the_tabernacle and_DOM all_of articles_of_its and_they they_will_serve_it and_around (to)_tabernacle they_will_encamp. (NUM_1:50)
OET-RV: 50 Instead, appoint them to manage the tent where the copy of the agreement is kept, along with all its equipment. They must serve inside it as required, and they should set their tents up around it. (NUM 1:50)
NUM 3:9 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB NUM 3:9 word 8
OET-LV: 9 And_you(ms)_will_give DOM the_Lēviyyiy to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons are_assigned assigned they to_him/it from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_3:9)
OET-RV: 9 You must assign the Levites to Aharon—out of all the Israelis it’s them who are assigned to serve the priests. (NUM 3:9)
NUM 8:16 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB NUM 8:16 word 4
OET-LV: 16 If/because are_assigned assigned they to_me from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of the_firstborn_of every_of womb the_firstborn_of all from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) I_have_taken DOM_them to_me. (NUM_8:16)
OET-RV: 16 because they’re given to me by all the Israeli people—I’ve taken them for myself in place of their firstborn male sons, (NUM 8:16)
NUM 9:7 הָ,הֵמָּה (hā, hēmmāh) Td,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘(the), those’ morpheme glosses=‘the, those’ OSHB NUM 9:7 word 3
OET-LV: 7 And_they_said the_people (the)_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH at_its_appointed_of_time in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_9:7)
OET-RV: 7 and asked them, “We were ‘unclean’ because we’d touched a dead body, but how come we’re excluded from presenting an offering to Yahweh along with the other Israelis?” (NUM 9:7)
NUM 11:26 וְ,הֵמָּה (və, hēmmāh) C,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they’ morpheme glosses=‘and, they’ OSHB NUM 11:26 word 14
OET-LV: 26 And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp. (NUM_11:26)
OET-RV: 26 Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. (NUM 11:26)
NUM 13:3 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB NUM 13:3 word 14
OET-LV: 3 And_he_sent Mosheh DOM_them from_the_wilderness_of Pāʼrān on the_mouth_of YHWH of_them_of_all were_men who_were_the_heads_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) they. (NUM_13:3)
OET-RV: 3 Then at Yahweh’s command, Mosheh sent them off from the Paran wilderness. They were all Israeli leaders (NUM 13:3)
NUM 14:27 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB NUM 14:27 word 7
OET-LV: 27 Until when to_congregation the_evil (the)_this who they are_grumbling on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_me I_have_heard. (NUM_14:27)
OET-RV: 27 “How much longer do I have to put up with this evil gathering that grumble against me? I’ve heard the complaints that the Israelis are making against me. (NUM 14:27)
NUM 14:27 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB NUM 14:27 word 15
OET-LV: 27 Until when to_congregation the_evil (the)_this who they are_grumbling on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_me I_have_heard. (NUM_14:27)
OET-RV: 27 “How much longer do I have to put up with this evil gathering that grumble against me? I’ve heard the complaints that the Israelis are making against me. (NUM 14:27)
NUM 20:13 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB NUM 20:13 word 1
OET-LV: 13 They were_the_waters_of Mərīⱱāh where they_quarrelled the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with YHWH and_he_showed_himself_holy among_them. (NUM_20:13)
OET-RV: 13 That spring was named ‘Merivah’ (meaning ‘Quarrelling’) because that was where the Israelis argued with Yahweh, and where he demonstrated his absolute truthfulness to them. (NUM 20:13)
NUM 25:6 וְ,הֵמָּה (və, hēmmāh) C,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they’ morpheme glosses=‘and, they’ OSHB NUM 25:6 word 18
OET-LV: 6 And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_25:6)
OET-RV: 6 Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. (NUM 25:6)
DEU 1:39 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB DEU 1:39 word 13
OET-LV: 39 And_your_little_of_one[s] who you(pl)_said (into)_plunder he_will_become and_your(pl)_of_children who not they_know the_day good and_bad/evil they they_will_go to_there and_to_them I_will_give_it and_they they_will_take_possession_of_it. (DEU_1:39)
OET-RV: 39 “Your children that you thought would be taken captive, and your young sons who don’t yet know right from wrong, they’ll be the ones to enter the land, and I’ll give it to them, and it’ll become theirs. (DEU 1:39)
DEU 11:30 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘[are]_they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB DEU 11:30 word 2
OET-LV: 30 Not are_they on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land of_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_is_dwelling in_ˊArāⱱāh opposite_to (the)_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh. (DEU_11:30)
OET-RV: 30 (Those two mountains are across the Yarden river, west of the river plain where the Canaanites live, near the Oak of Moreh opposite Gilgal.) (DEU 11:30)
DEU 14:7 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB DEU 14:7 word 20
OET-LV: 7 Nevertheless DOM this not you(pl)_will_eat of_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_of_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof (the)_cloven DOM the_camel and_DOM the_hare and_DOM the_rock_badger if/because is_bringing_up_of (of)_cud they and_a_hoof not they_divide_in_two are_unclean they to_you(pl). (DEU_14:7)
OET-RV: 7 But there are other animals that chew the cud that you mustn’t eat: camels, rabbits and hares, and rock badgers. They chew the cud, but don’t have split hooves so they are unacceptable for you to eat. (DEU 14:7)
DEU 32:20 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB DEU 32:20 word 11
OET-LV: 20 And_he/it_said I_will_hide face_of_my from_them I_will_see what be_their_end_of_will if/because are_a_generation_of perversiti(es) they children whom_not faithfulness is_in_them. (DEU_32:20)
OET-RV: 20 He said, ‘Let me hide myself from them,
⇔ I’ll just watch how they end up
⇔ because they’re a perverse generation—
⇔ ≈ children who totally lack faithfulness. (DEU 32:20)
DEU 32:28 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB DEU 32:28 word 5
OET-LV: 28 If/because are_a_nation perishing_of counsel(s) they and_there_is_not (is)_in_them understanding. (DEU_32:28)
OET-RV: 28 because they’re a nation short of good advice,
⇔ ≈ and lacking in understanding. (DEU 32:28)
JOS 1:15 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JOS 1:15 word 9
OET-LV: 15 Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_brothers like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them and_you(pl)_will_return to_the_land_of your_possession_of_of and_you(pl)_will_take_possession_of it which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of the_sun. (JOS_1:15)
OET-RV: 15 until Yahweh enables your brothers to take over the land that your god Yahweh is about to give them so they can settle like you all have. Then you’ll all be able to return to this land which Yahweh’s servant Mosheh gave you on this eastern side of the Yordan and take full control of it.” (JOS 1:15)
JOS 2:4 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘[were]_they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JOS 2:4 word 15
OET-LV: 4 And_she/it_took the_woman DOM the_two_of the_men and_she_hid_him and_she/it_said right they_came to_me the_men and_not I_knew from_where were_they. (JOS_2:4)
OET-RV: 4 However, Rahab had hidden the two men so she answered, “Indeed, the men arrived here, but I didn’t know where they were from. (JOS 2:4)
JOS 2:8 וְ,הֵמָּה (və, hēmmāh) C,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they’ morpheme glosses=‘and, they’ OSHB JOS 2:8 word 1
OET-LV: 8 And_they not_yet they_had_lain_down and_she she_went_up to_them on the_roof. (JOS_2:8)
OET-RV: 8 Before the Israeli men lay down to sleep that night, Rahab went up them on the roof (JOS 2:8)
JOS 7:3 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JOS 7:3 word 28
OET-LV: 3 And_they_returned to Yəhōshūˊa and_they_said to_him/it not all_of let_it_go_up the_people about_two_thousand man or about_three_of thousand(s) man let_them_go_up and_let_them_attack DOM (the)_ˊAy do_not make_go_wearily to_there DOM all_of the_people if/because are_few they. (JOS_7:3)
OET-RV: 3 When they returned to Yehoshua, they told him, “Don’t send all the warriors—only around two to three thousand men should go and attack them. Don’t bother everyone else because Ay is small.” (JOS 7:3)
JOS 9:4 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JOS 9:4 word 3
OET-LV: 4 And_they_made also they with_cunning and_they_went and_they_acted_as_ambassadors and_they_took sacks worn_out for_their_of_donkeys and_skin-bottles_of wine worn_out and_split and_tied_up. (JOS_9:4)
OET-RV: 4 they decided to use cunning instead. They found old, worn-out sacks to throw over their donkeys and old, worn-out wineskins that had been torn and mended, then sent men to act as ambassadors. (JOS 9:4)
JOS 22:14 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JOS 22:14 word 17
OET-LV: 14 And_ten leaders with_him/it a_leader one a_leader one to_the_house_of a_father to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_each was_the_head_of the_house_of their_fathers_of_of they belong_to_the_families_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_22:14)
OET-RV: 14 Finehas took ten leaders with him—important leaders from each of the Israeli tribes from the western side. (JOS 22:14)
JDG 10:14 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JDG 10:14 word 8
OET-LV: 14 Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you(pl)_have_chosen (in)_them they let_them_deliver to/for_you(pl) at_the_time_of your_distress_of_of. (JDG_10:14)
OET-RV: 14 Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.” (JDG 10:14)
JDG 18:3 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JDG 18:3 word 1
OET-LV: 3 They were_near the_house_of Mīkāh and_they they_recognized DOM the_voice_of the_young_man the_Lēviyyiy and_they_turned_aside there and_they_said to_him/it who did_he_bring_you here and_what are_you doing in_this_place and_what belongs_to_you here. (JDG_18:3)
OET-RV: 3 They’d been near Micah’s house when they recognized the voice of the young Levite man. So they’d gone in there and they asked him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What do you get here?” (JDG 18:3)
JDG 18:3 וְ,הֵמָּה (və, hēmmāh) C,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they’ morpheme glosses=‘and, they’ OSHB JDG 18:3 word 5
OET-LV: 3 They were_near the_house_of Mīkāh and_they they_recognized DOM the_voice_of the_young_man the_Lēviyyiy and_they_turned_aside there and_they_said to_him/it who did_he_bring_you here and_what are_you doing in_this_place and_what belongs_to_you here. (JDG_18:3)
OET-RV: 3 They’d been near Micah’s house when they recognized the voice of the young Levite man. So they’d gone in there and they asked him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What do you get here?” (JDG 18:3)
JDG 18:7 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JDG 18:7 word 24
OET-LV: 7 and_they_went the_five_of the_men and_they_came to_Layish and_they_saw DOM the_people which was_in_its_of_midst dwelling to_security according_to_the_custom_of the_Tsīdonī/(Sidonians) at_peace and_secure and_there_was_not one_who_put_to_shame anything on_the_earth one_who_possessed oppression and_were_far they from_the_Tsīdonī and_anything there_was_not to/for_them with anyone. (JDG_18:7)
OET-RV: 7 Then the five men left and went on to Layish. They saw that the people there were living in confidence just like the Tsidonians were—peacefully and feeling secure. No one in the region was causing trouble for them and they were very settled. They were far away from the Tsidonians and didn’t interact with others. (JDG 18:7)
JDG 18:22 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JDG 18:22 word 1
OET-LV: 22 They they_had_gone_far_away from_the_house_of Mīkāh and_the_men who were_in_houses which were_near the_house_of Mīkāh they_were_called_together and_they_overtook DOM the_descendants_of Dān. (JDG_18:22)
OET-RV: 22 When they’d already gone quite some distance from Micah’s house, Micah and his neighbours gathered together, then the men ran in a group and caught up with the Danites. (JDG 18:22)
JDG 18:26 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JDG 18:26 word 9
OET-LV: 26 And_ the_descendants_of _they_went of_Dān to_their_of_way and_ Mīkāh _he/it_saw if/because_that were_too_strong they from_him/it and_he_turned and_he_returned to house_of_his. (JDG_18:26)
OET-RV: 26 Then Micah realised that they were too strong for them, so they turned back around and went home.
¶ So the Danites continued onward, (JDG 18:26)
JDG 18:27 וְ,הֵמָּה (və, hēmmāh) C,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they’ morpheme glosses=‘and, they’ OSHB JDG 18:27 word 1
OET-LV: 27 And_they they_took DOM that_which he_had_made Mīkāh and_DOM the_priest/officer who he_belonged to_him/it and_they_came to Layish to a_people at_peace and_secure and_they_struck_down them to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_burnt with_fire. (JDG_18:27)
OET-RV: 27 taking with them the things that Micah had made, as well as his priest. They came to Layish where the unsuspecting people were living peaceably, and they slaughtered them with their swords and burnt down the city. (JDG 18:27)
JDG 19:22 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB JDG 19:22 word 1
OET-LV: 22 They were_making_good DOM heart_of_their and_see/lo/see the_men_of the_city men_of sons_of worthlessness they_surrounded DOM the_house beating_violently on the_door and_they_said to the_man the_master_of the_house (the)_old to_say bring_out DOM the_man who he_came to house_of_your so_that_we_may_know_him. (JDG_19:22)
OET-RV: 22 They were having a good time, but suddenly the men of the city—wicked men—had surrounded the house—pounding repeatedly on the door. They called out to the old man who owned the house, “Hey, bring out the man who came to your place, so we can have fun with him.” (JDG 19:22)
RUTH 1:22 וְ,הֵמָּה (və, hēmmāh) C,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they’ morpheme glosses=‘and, they’ OSHB RUTH 1:22 word 10
OET-LV: 22 And_ Nāˊₒmī _she_returned and_Rūt the_Mōʼāⱱite_woman daughter-in-law_of_her with_her/it who_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they they_came Bēyt- leḩem at_the_beginning_of the_harvest_of barley(s). (RUT_1:22)
OET-RV: 22 And so Naomi had returned to Yisrael (Israel), along with her daughter-in-law, Ruth the Moabitess, and they arrived there in Beyt-Lehem at the start of the barley harvest. (RUT 1:22)
1 SAM 8:8 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB 1 SAM 8:8 word 17
OET-LV: 8 According_to_all_of the_deeds which they_have_done from_the_day_of I_brought_up DOM_them from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day the_this and_they_have_abandoned_me and_ gods _they_have_served other so they are_doing also to/for_you(fs). (SA1_8:8)
OET-RV: 8 They’re doing to you just what they’ve done to me every since I rescued them out of Egypt and right up until today: deserting me and serving other gods. (SA1 8:8)
1 SAM 9:5 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB 1 SAM 9:5 word 1
OET-LV: 5 They they_came in_land of_Tsūf/(Zuph) and_Shāʼūl he_said to_his_of_servant who with_him/it come and_let_us_turn_back lest father_of_my he_should_cease from the_she-asses and_he_will_be_anxious to/for_us. (SA1_9:5)
OET-RV: 5 Finally, they entered the Tsuf area, and eventually Sha’ul said to his servant, “Come on. Let’s go back home in case my father stops worrying about the donkeys and starts worrying about us.” (SA1 9:5)
1 SAM 9:11 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB 1 SAM 9:11 word 1
OET-LV: 11 They were_going_up on_the_ascent_of the_city and_they they_found young_women who_were_coming_out to_draw water and_they_said to_them (there) in_this_place is_the_seer. (SA1_9:11)
OET-RV: 11 They were climbing up the rise towards the city when they met some young women going out to draw water, and they asked them, “Is the seer in town?” (SA1 9:11)
1 SAM 9:11 וְ,הֵמָּה (və, hēmmāh) C,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they’ morpheme glosses=‘and, they’ OSHB 1 SAM 9:11 word 5
OET-LV: 11 They were_going_up on_the_ascent_of the_city and_they they_found young_women who_were_coming_out to_draw water and_they_said to_them (there) in_this_place is_the_seer. (SA1_9:11)
OET-RV: 11 They were climbing up the rise towards the city when they met some young women going out to draw water, and they asked them, “Is the seer in town?” (SA1 9:11)
1 SAM 9:14 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB 1 SAM 9:14 word 3
OET-LV: 14 And_they_went_up the_city they were_coming in_the_middle the_city and_see/lo/see Shəmūʼēl/(Samuel) was_coming_out to_meet_them to_go_up the_high_place. (SA1_9:14)
OET-RV: 14 So they went on up into the city, and as they were entering, wow, there was Shemuel coming out towards them to go up to the high place. (SA1 9:14)
1 SAM 9:22 וְ,הֵמָּה (və, hēmmāh) C,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they’ morpheme glosses=‘and, who’ OSHB 1 SAM 9:22 word 14
OET-LV: 22 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_took DOM Shāʼūl and_DOM servant_of_his and_he/it_brought_them room_to_the and_he/it_gave to/for_them a_place at_the_head_of those_who_were_invited and_they were_about_thirty man. (SA1_9:22)
OET-RV: 22 Then Shemuel took Sha’ul and his servant to the room where the meal had been prepared, and he gave them a place at the head of table—even above the invited guests. (There were about thirty men.) (SA1 9:22)
1 SAM 9:27 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB 1 SAM 9:27 word 1
OET-LV: 27 They were_going_down at_the_edge_of the_city and_Shəmūʼēl/(Samuel) he_said to Shāʼūl say to_servant so_that_he_may_pass_on before_us and_he_passed_on and_you(ms) remain as_day so_that_I_may_make_you_hear DOM the_message_of god. (SA1_9:27)
OET-RV: 27 When they reached the edge of the city, Shemuel said to Sha’ul, “Tell your servant to go on ahead,” and so he went on ahead. “But you stand here, and I’ll give you the message from God.” (SA1 9:27)
1 SAM 10:5 וְ,הֵמָּה (və, hēmmāh) C,Pp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they’ morpheme glosses=‘and, they’ OSHB 1 SAM 10:5 word 24
OET-LV: 5 After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying. (SA1_10:5)
OET-RV: 5 After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)
1 SAM 12:21 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB 1 SAM 12:21 word 13
OET-LV: 21 And_not you(pl)_must_turn_aside if/because after (the)_emptiness which not they_will_benefit and_not they_will_rescue if/because are_emptiness they. (SA1_12:21)
OET-RV: 21 And don’t turn away from Yahweh and worship useless idols because they can’t benefit you or rescue you, because they’re empty of life. (SA1 12:21)
1 SAM 14:15 הֵמָּה (hēmmāh) Pp3mp contextual word gloss=‘they’ word gloss=‘they(emph)’ OSHB 1 SAM 14:15 word 11
OET-LV: 15 And_it_became trembling in_camp in_field and_on/over_all the_people the_garrison and_the_destroyer they_trembled also they and_it_quaked the_earth/land and_it_became (into)_a_trembling_of god. (SA1_14:15)
OET-RV: 15 At that time, Philistines in the camp started getting the jitters, then all the people and even raiding parties. Then the ground shook, and it turned into a god-given panic. (SA1 14:15)