Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9

Parallel EZE 2:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 2:10 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_unrolled DOM_it to/for_my_face/front and_she [was]_written face and_back and_written to_her/it lamentations and_mourning and_woe.

UHBוַ⁠יִּפְרֹ֤שׂ אוֹתָ⁠הּ֙ לְ⁠פָנַ֔⁠י וְ⁠הִ֥יא כְתוּבָ֖ה פָּנִ֣ים וְ⁠אָח֑וֹר וְ⁠כָת֣וּב אֵלֶ֔י⁠הָ קִנִ֥ים וָ⁠הֶ֖גֶה וָ⁠הִֽי׃ס
   (va⁠yyifros ʼōtā⁠h lə⁠fāna⁠y və⁠hiyʼ kətūⱱāh pānim və⁠ʼāḩōr və⁠kātūⱱ ʼēley⁠hā qinim vā⁠hegeh vā⁠hiy)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHe spread it out before me; it had been written on both its front and back, and written on it were lamentations, mourning, and woe.

USTHe unrolled the scroll. On both sides of it were written words that expressed sorrow and mourning and words about trouble.


BSBwhich He unrolled before me. And written on the front and back of it were words of lamentation, mourning, and woe.

OEBAnd he unrolled it before me and it was written within and without; and in it were written lamentations and mourning and woe.

WEBHe spread it before me. It was written within and without; and lamentations, mourning, and woe were written in it.

WMB (Same as above)

NETHe unrolled it before me, and it had writing on the front and back; written on it were laments, mourning, and woe.

LSVand He spreads it before me, and it is written in front and behind, and written on it [are] lamentations, and mourning, and woe!

FBVHe spread it out in front of me, and there written on both the front and back were words of grief, mourning, and tragedy.

T4THe unrolled the scroll. On both sides of it were written words that expressed sorrow and mourning and words about trouble/disaster.

LEBAnd he rolled it out[fn]before me,[fn] and itwas written on the front and back, and there were written on it laments and mourning and wailing.[fn]


?:? Or “he spread it out”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Or “woe”

BBEAnd he put it open before me, and it had writing on the front and on the back; words of grief and sorrow and trouble were recorded in it.

MOFNo MOF EZE book available

JPSand He spread it before me, and it was written within and without; and there was written therein lamentations, and moaning, and woe.

ASVand he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.

DRANo DRA EZE 2:10 verse available

YLTand He spreadeth it before me, and it is written in front and behind, and written on it [are] lamentations, and mourning, and woe!

DBYAnd he spread it out before me; and it was written within and without; and there were written in it lamentations, and mourning, and woe.

RVAnd he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.

WBSAnd he spread it before me: and it was written within and without: and there was written in it lamentations, and mourning, and woe.

KJB-1769And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.

KJB-1611No KJB-1611 EZE book available

BBAnd he opened it before me, and it was written within and without, and there was written therein, lamentations, and mourning, and wo.

GNVAnd he spred it before me, and it was written within and without, and there was written therein, Lamentations, and mourning, and woe.
   (And he spread it before me, and it was written within and without, and there was written therein, Lamentations, and mourning, and woe. )

CBand the hande opened it before me, and it was written within and without, full off carefull mourninges: alas, and wo.
   (and the hand opened it before me, and it was written within and without, full off carefull mourninges: alas, and wo.)

WYCNo WYC EZE 2:10 verse available

LUTDen breitete sie aus vor mir, und er war beschrieben auswendig und inwendig; und stund drinnen geschrieben: Klage, Ach und Wehe.
   (Den breitete they/she/them out of before/in_front_of mir, and he was beschrieben auswendig and inwendig; and stood drinnen written: Klage, Ach and Wehe.)

CLVNo CLV EZE 2:10 verse available

BRNAnd he unrolled it before me: and in it the front and the back were written upon: and there was written in it Lamentation, and mournful song, and woe.

BrLXXΚαὶ ἀνείλησεν αὐτὴν ἐνώπιόν μου, καὶ ἦν ἐν αὐτῇ γεγραμμένα τὰ ἔμπροσθεν καὶ τὰ ὀπίσω· καὶ ἐγέγραπτο θρῆνος καὶ μέλος καὶ οὐαί.
   (Kai aneilaʸsen autaʸn enōpion mou, kai aʸn en autaʸ gegrammena ta emprosthen kai ta opisō; kai egegrapto thraʸnos kai melos kai ouai. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-10 Being a prophet was neither a career choice nor an occupation passed down from father to son like the priesthood. God called prophets to their task, and the story of their call is often included in their writings (see, e.g., Isa 6; Jer 1:4-19; Jon 1:1-2).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He spread it out

(Some words not found in UHB: and,unrolled DOM,it to/for=my=face/front and=she written front and,back and,written to=her/it lamentation and,mourning and,woe )

The word “He” refers to the “one who looked like a man” (Ezekiel 1:26).

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) it had been written on both its front and back

(Some words not found in UHB: and,unrolled DOM,it to/for=my=face/front and=she written front and,back and,written to=her/it lamentation and,mourning and,woe )

This can be translated in active form. Alternate translation: “someone had written on both its front and its back”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) written on it were lamentations, mourning, and woe

(Some words not found in UHB: and,unrolled DOM,it to/for=my=face/front and=she written front and,back and,written to=her/it lamentation and,mourning and,woe )

This can be restated to remove the abstract nouns “lamentations,” “mourning,” and “woe.” Alternate translation: “someone had written on it that these people would lament, be sad the way they would be if someone they loved had died, and have bad things happen to them”

BI Eze 2:10 ©