Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_unrolled DOM_it to/for_my_face/front and_she [was]_written face and_back and_written to_her/it lamentations and_mourning and_woe.
UHB וַיִּפְרֹ֤שׂ אוֹתָהּ֙ לְפָנַ֔י וְהִ֥יא כְתוּבָ֖ה פָּנִ֣ים וְאָח֑וֹר וְכָת֣וּב אֵלֶ֔יהָ קִנִ֥ים וָהֶ֖גֶה וָהִֽי׃ס ‡
(vayyifros ʼōtāh ləfānay vəhiyʼ kətūⱱāh pānim vəʼāḩōr vəkātūⱱ ʼēleyhā qinim vāhegeh vāhiy.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνείλησεν αὐτὴν ἐνώπιόν μου, καὶ ἦν ἐν αὐτῇ γεγραμμένα τὰ ἔμπροσθεν καὶ τὰ ὀπίσω· καὶ ἐγέγραπτο θρῆνος καὶ μέλος καὶ οὐαί.
(Kai aneilaʸsen autaʸn enōpion mou, kai aʸn en autaʸ gegrammena ta emprosthen kai ta opisō; kai egegrapto thraʸnos kai melos kai ouai. )
BrTr And he unrolled it before me: and in it the front and the back were written upon: and there was written in it Lamentation, and mournful song, and woe.
ULT He spread it out before me; it had been written on both its front and back, and written on it were lamentations, mourning, and woe.
UST He unrolled the scroll. On both sides of it were written words that expressed sorrow and mourning and words about trouble.
BSB which He unrolled before me. And written on the front and back of it were words of lamentation, mourning, and woe.
OEB And he unrolled it before me and it was written within and without; and in it were written lamentations and mourning and woe.
WEBBE He spread it before me. It was written within and without; and lamentations, mourning, and woe were written in it.
WMBB (Same as above)
NET He unrolled it before me, and it had writing on the front and back; written on it were laments, mourning, and woe.
LSV and He spreads it before me, and it is written in front and behind, and written on it [are] lamentations, and mourning, and woe!
FBV He spread it out in front of me, and there written on both the front and back were words of grief, mourning, and tragedy.
T4T He unrolled the scroll. On both sides of it were written words that expressed sorrow and mourning and words about trouble/disaster.
LEB And he rolled it out[fn] before me,[fn] and it was written on the front and back, and there were written on it laments and mourning and wailing.[fn]
BBE And he put it open before me, and it had writing on the front and on the back; words of grief and sorrow and trouble were recorded in it.
Moff No Moff EZE book available
JPS and He spread it before me, and it was written within and without; and there was written therein lamentations, and moaning, and woe.
ASV and he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.
DRA No DRA EZE 2:10 verse available
YLT and He spreadeth it before me, and it is written in front and behind, and written on it [are] lamentations, and mourning, and woe!
Drby And he spread it out before me; and it was written within and without; and there were written in it lamentations, and mourning, and woe.
RV And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
Wbstr And he spread it before me: and it was written within and without: and there was written in it lamentations, and mourning, and woe.
KJB-1769 And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
KJB-1611 And he spread it before me, and it was written within and without, and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And he opened it before me, and it was written within and without, and there was written therein, lamentations, and mourning, and wo.
Gnva And he spred it before me, and it was written within and without, and there was written therein, Lamentations, and mourning, and woe.
(And he spread it before me, and it was written within and without, and there was written therein, Lamentations, and mourning, and woe. )
Cvdl and the hande opened it before me, and it was written within and without, full off carefull mourninges: alas, and wo.
(and the hand opened it before me, and it was written within and without, full off carefull mourninges: alas, and wo.)
Wycl No Wycl EZE 2:10 verse available
Luth Den breitete sie aus vor mir, und er war beschrieben auswendig und inwendig; und stund drinnen geschrieben: Klage, Ach und Wehe.
(Den breitete they/she/them out_of before/in_front_of mir, and he what/which beschrieben auswendig and inwendig; and stood drinnen written: Klage, Ach and Wehe.)
ClVg No ClVg EZE 2:10 verse available
2:1-10 Being a prophet was neither a career choice nor an occupation passed down from father to son like the priesthood. God called prophets to their task, and the story of their call is often included in their writings (see, e.g., Isa 6; Jer 1:4-19; Jon 1:1-2).
(Occurrence 0) He spread it out
(Some words not found in UHB: and,unrolled DOM,it to/for=my=face/front and=she written front and,back and,written to=her/it lamentation and,mourning and,woe )
The word “He” refers to the “one who looked like a man” (Ezekiel 1:26).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) it had been written on both its front and back
(Some words not found in UHB: and,unrolled DOM,it to/for=my=face/front and=she written front and,back and,written to=her/it lamentation and,mourning and,woe )
This can be translated in active form. Alternate translation: “someone had written on both its front and its back”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) written on it were lamentations, mourning, and woe
(Some words not found in UHB: and,unrolled DOM,it to/for=my=face/front and=she written front and,back and,written to=her/it lamentation and,mourning and,woe )
This can be restated to remove the abstract nouns “lamentations,” “mourning,” and “woe.” Alternate translation: “someone had written on it that these people would lament, be sad the way they would be if someone they loved had died, and have bad things happen to them”