Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #296558

וּלְתוֹרָתוֹIsa 42

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּלְתוֹרָתוֹ’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘and, for, his_of, instruction’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,for,his_of,instruction’.

Hebrew words (27) other than וּלְתוֹרָתוֹ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘instruction’

Have 27 other words (תּוֹרָה, תּוֹרָתִי, תּוֹרָתִי, תּוֹרָתִי, תּוֹרָה, תּוֹרַת, וְתוֹרָה, וְתוֹרַת, לְתוֹרָה, תּוֹרַת, תּוֹרָה, תּוֹרָה, מוּסָר, תּוֹרַת, תּוֹרָה, תוֹרָה, וְתוֹרָה, וְתוֹרָה, בַּתּוֹרָה, תּוֹרַת, תוֹרָה, וְתוֹרָתִי, תּוֹרַת, תּוֹרַת, הַתּוֹרָה, תּוֹרַת, בַּתּוֹרָה) with 8 lemmas altogether (Lemma=‘מוּסָר’, Lemma=‘תּוֹרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘תּוֹרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘תּוֹרָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘תּוֹרָה’, Lemmas=‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’)

DEU 17:11הַתּוֹרָה (hattōrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_instruction’ morpheme glosses=‘the, law’ OSHB DEU 17:11 word 3

OET-LV: 11On the_mouth_of the_instruction which they_will_instruct_you and_on the_verdict which they_will_say to/for_yourself(m) you_will_do not you_will_turn_aside from the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) right_hand and_left_hand.   (DEU_17:11)

OET-RV: 11accept their judgement and do what they say without making any adjustments to their decision. (DEU 17:11)

JOB 22:22תּוֹרָה (tōrāh)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘instruction’ OSHB JOB 22:22 word 4

OET-LV: 22Accept please from_his_of_mouth instruction and_put words/messages_of_his in_your_of_heart.   (JOB_22:22)

OET-RV: 22Just accept his advice,
 ⇔ ≈ and keep thinking about his words. (JOB 22:22)

PSA 19:8תּוֹרַת (tōrat)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘law_of’ OSHB PSA 19:8 word 1

OET-LV: 8 the_instruction_of YHWH is_perfect restoring_of (of)_life the_transcript_of YHWH is_reliable making_wise_of (of)_a_simple_person.   (PSA_19:8)

OET-RV: 8Yahweh’s instructions are right, bringing inner fulfillment.
 ⇔ ≈ Yahweh’s commands are pure, bringing light to the eyes. (PSA 19:8)

PSA 78:1תּוֹרָתִי (tōrātī)  Lemmas=‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘instruction_of, my’ morpheme glosses=‘teaching_of, my’ OSHB PSA 78:1 word 5

OET-LV: 78A_poem of_ʼĀşāf give_ear_to my_people_of_Oh instruction_of_my incline ear_of_your(pl) to_the_words/messages_of my_mouth_of_of.   (PSA_78:1)

OET-RV: A song by Asaf.
 ⇔  78Hear my teaching, my people.
 ⇔ ≈ Listen to what I’m saying. (PSA 78:1)

PROV 1:8תּוֹרַת (tōrat)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘teaching_of’ OSHB PROV 1:8 word 7

OET-LV: 8listen_to my_son_of_Oh the_correction_of I_will_show_you(ms) and_do_not reject the_instruction_of your_mother_of_of.   (PRO_1:8)

OET-RV: 8My child, listen to your father’s instructions.
 ⇔ ≈ Don’t reject what your mother has told you to do, (PRO 1:8)

PROV 3:1תּוֹרָתִי (tōrātī)  Lemmas=‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘instruction_of, my’ morpheme glosses=‘teaching_of, my’ OSHB PROV 3:1 word 2

OET-LV: 3my_son_of_Oh instruction_of_my do_not forget and_my_of_commands heart_of_your let_it_keep.   (PRO_3:1)

OET-RV: 3My son, don’t forget my instructions,
 ⇔ ≈ and keep my commands in your thoughts, (PRO 3:1)

PROV 4:2תּוֹרָתִי (tōrātī)  Lemmas=‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘instruction_of, my’ morpheme glosses=‘teaching_of, my’ OSHB PROV 4:2 word 6

OET-LV: 2If/because teaching good I_give to/for_you(pl) instruction_of_my do_not neglect.   (PRO_4:2)

OET-RV: 2because I’ll give you good teaching.
 ⇔ Don’t abandon my instructions. (PRO 4:2)

PROV 6:20תּוֹרַת (tōrat)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘teaching_of’ OSHB PROV 6:20 word 7

OET-LV: 20keep my_son_of_Oh the_command_of I_will_show_you(ms) and_do_not abandon the_instruction_of your_mother_of_of.   (PRO_6:20)

OET-RV: 20My child, follow your father’s commands,
 ⇔ ≈ and don’t abandon what your mother taught you. (PRO 6:20)

PROV 6:23וְתוֹרָה (vətōrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], instruction’ morpheme glosses=‘and, teaching’ OSHB PROV 6:23 word 4

OET-LV: 23If/because is_a_lamp the_command and_the_instruction is_a_light and_are_a_way_of life rebukes_of discipline.   (PRO_6:23)

OET-RV: 23because rules are like a lamp and teaching like a light.
 ⇔ Rebuke and discipline are the pathway to life (PRO 6:23)

PROV 7:2וְתוֹרָתִי (vətōrātī)  Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, instruction’ morpheme glosses=‘and, teaching_of, my’ OSHB PROV 7:2 word 4

OET-LV: 2Keep commands_of_my and_live and_my_of_instruction like_the_pupil_of your_two’s_eyes_of_of.   (PRO_7:2)

OET-RV: 2Follow my instructions and live,
 ⇔ ≈ and keep my teaching as the focus of your eyes. (PRO 7:2)

PROV 13:14תּוֹרַת (tōrat)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘[the]_instruction_of’ word gloss=‘teaching_of’ OSHB PROV 13:14 word 1

OET-LV: 14the_instruction_of a_wise_person is_a_fountain_of life to_turn_aside from_the_snares_of death.   (PRO_13:14)

OET-RV: 14Instruction from the wise is a fountain of life,
 ⇔ → turning a person away from deadly traps. (PRO 13:14)

PROV 24:32מוּסָר (mūşār)  Lemma=‘מוּסָר’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘instruction’ OSHB PROV 24:32 word 7

OET-LV: 32And_I_saw I I_set heart_of_my I_saw I_received instruction.   (PRO_24:32)

OET-RV: 32I looked and made a decision.
 ⇔ ≈ I saw it and learnt from it: (PRO 24:32)

PROV 31:26וְתוֹרַת (vətōrat)  Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, instruction_of’ morpheme glosses=‘and, instruction_of’ OSHB PROV 31:26 word 4

OET-LV: 26Her/its_mouth she_opens with_wisdom and_instruction_of loyalty is_on tongue_of_her.   (PRO_31:26)

OET-RV: 26It’s always wisdom that comes out of her mouth,
 ⇔ ≈ and loyal commitment guides the instructions on her tongue. (PRO 31:26)

ISA 1:10תּוֹרַת (tōrat)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘teaching_of’ OSHB ISA 1:10 word 7

OET-LV: 10hear the_message_of YHWH Oh_rulers_of Şədom give_ear_to the_instruction_of our_god_of_of Oh_people_of ˊAmorāh.   (ISA_1:10)

OET-RV:  ⇔  10Hear what Yahweh has to say, you who are like Sodom’s rulers.
 ⇔ ≈ Listen to God’s instructions, you who are like Amorrah’s people: (ISA 1:10)

ISA 2:3תוֹרָה (tōrāh)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘instruction’ OSHB ISA 2:3 word 21

OET-LV: 3And_ peoples _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn/(Zion) it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_2:3)

OET-RV: 3Many different peoples will come and say,
 ⇔ “Come on, let’s go up to Yahweh’s mountain
 ⇔ to the temple of Yakov’s (Jacob’s) God,
 ⇔ so he can teach us his ways and we can walk in his paths.”
 ⇔ Because God’s instructions will emanate from Tsiyyon (Zion),
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message will spread out starting from Yerushalem (Jerusalem). (ISA 2:3)

ISA 8:16תּוֹרָה (tōrāh)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘[the]_instruction’ word gloss=‘teaching’ OSHB ISA 8:16 word 4

OET-LV: 16bind_up the_transcript seal_up the_instruction among_my_of_apprentices/followers.   (ISA_8:16)

OET-RV: 16Tie up this report and seal up these instructions for my apprentices. (ISA 8:16)

ISA 8:20לְתוֹרָה (lətōrāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], instruction’ morpheme glosses=‘to, teaching’ OSHB ISA 8:20 word 1

OET-LV: 20To_the_instruction and_to_the_transcript if not they_will_speak according_the_manner the_this that there_is_not to_him/it dawn.   (ISA_8:20)

OET-RV: 20Shouldn’t it be the written instructions that they talk about? If they’re not following this message, dawn will never arrive for them, (ISA 8:20)

JER 18:18תּוֹרָה (tōrāh)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘instruction’ OSHB JER 18:18 word 10

OET-LV: 18and_they_said come and_let_us_plan on Yirməyāh/(Jeremiah) plans if/because not it_will_be_lost instruction from_the_priest and_counsel from_the_wise and_message from_the_prophet come and_let_us_attack_him with_tongue and_not let_us_pay_attention to all_of words/messages_of_his.   (JER_18:18)

OET-RV: 18 (JER 18:18)

LAM 2:9תּוֹרָה (tōrāh)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘law’ OSHB LAM 2:9 word 11

OET-LV: 9they_have_sunk in/on_the_earth gates_of_its he_has_destroyed and_he_has_broken bars_of_its king_of_its and_its_of_princes are_among_nations there_is_not instruction also prophets_of_its not they_have_found a_vision from_YHWH.   (LAM_2:9)

OET-RV: 9Her gates sank into the ground.
 ⇔ He has destroyed and shattered their locking bars.
 ⇔ Her king and her leaders are among the nations. There’s no law.
 ⇔ Also, her prophets don’t receive any visions from Yahweh. (LAM 2:9)

EZE 7:26וְתוֹרָה (vətōrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, instruction’ morpheme glosses=‘and, instruction’ OSHB EZE 7:26 word 12

OET-LV: 26Disaster to disaster it_will_come and_report to report it_will_be and_they_will_seek a_vision from_a_prophet and_instruction it_will_be_lost from_the_priest and_counsel from_elders.   (EZE_7:26)

OET-RV: 26Disaster will follow disaster and there’ll be rumour after rumour. Then they’ll be wanting a vision from the prophet, but the priest will no longer teach God’s instructions, and advice from the elders will be useless. (EZE 7:26)

MIC 4:2תוֹרָה (tōrāh)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘law’ OSHB MIC 4:2 word 21

OET-LV: 2And_ nations _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH and_near/to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_4:2)

OET-RV: 2Many nations will go and say,
 ⇔ “Come, let’s go up to Yahweh’s mountain,
 ⇔ ≈ to the house of the Yakob’s god
 ⇔ so that he will teach us his ways,
 ⇔ ≈ and we will walk on his paths.”
 ⇔ Because the law will go out from Tsiyyon,
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message from Yerushalem. (MIC 4:2)

HAG 2:11תּוֹרָה (tōrāh)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘ruling’ OSHB HAG 2:11 word 9

OET-LV: 11Thus YHWH he_says hosts ask please DOM the_priests instruction to_say.   (HAG_2:11)

OET-RV: 11Army commander Yahweh says, “Ask the priests about Mosheh’s instructions. (HAG 2:11)

MAL 2:6תּוֹרַת (tōrat)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction_of’ word gloss=‘instruction_of’ OSHB MAL 2:6 word 1

OET-LV: 6Instruction_of truth it_was in_his_of_mouth and_unrighteousness not it_was_found on_his_of_lips in_peace and_in_uprightness he_walked with_me and_many_people he_turned_away from_iniquity.   (MAL_2:6)

OET-RV: 6They taught the people what was right and true—they didn’t tell lies. They worked for me peacefully and loyally, and they encouraged many people to stop disobeying. (MAL 2:6)

MAL 2:7וְתוֹרָה (vətōrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, instruction’ morpheme glosses=‘and, instruction’ OSHB MAL 2:7 word 6

OET-LV: 7If/because the_lips_of a_priest they_will_preserve knowledge and_instruction people_will_seek from_his_of_mouth if/because is_the_messenger_of YHWH hosts he.   (MAL_2:7)

OET-RV: 7Yes, priests should pass on knowledge and people should look to them for good teaching, because they are army-commander Yahweh’s messengers. (MAL 2:7)

MAL 2:8בַּתּוֹרָה (battōrāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘by, instruction’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, instruction’ OSHB MAL 2:8 word 7

OET-LV: 8And_you(pl) you(pl)_have_turned_aside from the_way you(pl)_have_caused_to_stumble many_people by_instruction you(pl)_have_corrupted the_covenant_of (the)_Lēvī YHWH he_says hosts.   (MAL_2:8)

OET-RV: 8But you all have turned away from that path and have caused many people to stumble because of what you’ve taught—you all have corrupted the agreement with Levi,” says army-commander Yahweh. (MAL 2:8)

MAL 2:9בַּתּוֹרָה (battōrāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, instruction’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, instruction’ OSHB MAL 2:9 word 17

OET-LV: 9And_also I I_have_made you(pl) despised and_lowly to/from_all/each/any/every the_people according_to_the_mouth_of that not_you(pl) are_keeping DOM ways_of_my and_you(pl)_are_lifting_up faces in_instruction.   (MAL_2:9)

OET-RV: 9So that’s why I’ve caused you all to be despised by all the people and humiliated—because you all haven’t followed me, but rather you’ve been biased in matters of the law.” (MAL 2:9)

MAL 3:22תּוֹרַת (tōrat)  Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘law_of’ OSHB MAL 3:22 word 2

OET-LV: 22 remember the_instruction_of Mosheh servant_of_my which I_commanded him at_Ḩorēⱱ on all_of Yisrāʼēl/(Israel) regulations and_judgements.   (MAL_3:22)