Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 61:10 תָּגֵל (tāgēl) Strongs=1523 Lemma=‘גִּיל’
contextual word gloss=‘it_will_be_glad’ word gloss=‘exult’
Morphology=Vqi3fs PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=feminine Number=singular
Year=-698 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תָּגֵל’ (Morphology=Vqi3fs PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=feminine Number=singular) has 2 different glosses: ‘let_it_be_glad’(1), ‘it_will_be_glad’(1).
PSA 97:1 contextual word gloss=‘let_it_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 97:1 word 3
OET-LV: YHWH he_reigns let_it_be_glad the_earth/land islands let_them_rejoice many. (PSA_97:1)
OET-RV: Yahweh reigns.
⇔ Let the earth be glad.
⇔ Let the many islands be happy. (PSA 97:1)
ISA 61:10 contextual word gloss=‘it_will_be_glad’ word gloss=‘exult’ OSHB ISA 61:10 word 4
OET-LV: 10 greatly_(rejoice) I_will_rejoice in_YHWH self_of_my it_will_be_glad in_god_of_my if/because he_has_clothed_me garments_of salvation a_robe_of righteousness he_has_covered_me like wwww wwww and_like wwww ornaments_of_her. (ISA_61:10)
OET-RV: ⇔ 10 I’m going to really celebrate Yahweh.
⇔ ≈ My inner being will be glad about my god
⇔ because he has dressed me in clothes of a free person.
⇔ ≈ He’s clothed me with the robe of a person declared innocent
⇔ like the groom puts on a nice turban,
⇔ ≈ and the bride adorns herself with jewelry. (ISA 61:10)