Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 18:23 מֻכְשָׁלִים (mukshālīm) Strongs=3782 Lemma=‘כָּשַׁל’
contextual word gloss=‘overthrown’ word gloss=‘overthrown’
Morphology=VHsmpa PoS=hophal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-608 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מֻכְשָׁלִים’ (Morphology=VHsmpa PoS=hophal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘overthrown’.
JER 18:23 contextual word gloss=‘overthrown’ word gloss=‘overthrown’ OSHB JER 18:23 word 18
OET-LV: 23 And_you(ms) Oh_YHWH you_know DOM all_of plan_of_their on_me for_death do_not atone on iniquity_of_their and_sin_of_their from_before_face_of_you do_not wipe_out and_let_them_be overthrown to_your_face in_the_time_of your_anger_of_your deal with_them. (JER_18:23)
OET-RV: 23 But you, Yahweh, know all their deadly plots against me.
⇔ Don’t forgive their wickedness.
⇔ Don’t erase their disobedience from your sight.
⇔ Let them be overthrown as you watch
⇔ at the time when you deal with them in your anger. (JER 18:23)
LAM 4:6 הַֽהֲפוּכָה (hahₐfūkāh) Lemmas=‘הַ’, ‘הָפַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[which, was]_overthrown’ morpheme glosses=‘the, overthrown’ OSHB LAM 4:6 word 7
OET-LV: 6 and_ the_iniquity_of _it_has_become_great of_the_daughter_of my_people_of_my more_than_the_sin_of Sodom which_was_overthrown like a_moment and_not they_whirled_about on_it hands. (LAM_4:6)
OET-RV: 6 The guilt of my people is greater than Sodom’s sin.
⇔ That city was overthrown in an instant, but no one shed any tears about it. (LAM 4:6)