Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #155864

הַשּׁוּנַמִּית1 Ki 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הַשּׁוּנַמִּית’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ngfsa PoS=noun_(gentilic) Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘the, Shunammite’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘שׁוּנַמִּי’’ have 2 different glosses: ‘[is]_the,Shunammite_[woman]’, ‘the,Shunammite’.

Hebrew words (3) other than הַשּׁוּנַמִּית (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ngfsa PoS=noun_(gentilic) Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘Shunammite’

1 KI 2:21הַשֻּׁנַמִּית (hashshunammīt)  Lemmas=‘הַ’, ‘שׁוּנַמִּי’ contextual morpheme glosses=‘the, Shunammite’ morpheme glosses=‘the, Shunammite’ OSHB 1 KI 2:21 word 5

OET-LV: 21And_she/it_said let_it_be_given DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit to_ʼAdoniyyāh your(ms)_brother/kindred to/for_(a)_woman.   (KI1_2:21)

OET-RV: 21“Let Avishag the Shunammite,” she said, “be given to your brother Adoniyyah as a wife.” (KI1 2:21)

1 KI 2:22הַשֻּׁנַמִּית (hashshunammīt)  Lemmas=‘הַ’, ‘שׁוּנַמִּי’ contextual morpheme glosses=‘the, Shunammite’ morpheme glosses=‘the, Shunammite’ OSHB 1 KI 2:22 word 11

OET-LV: 22And_he_answered the_king Shəlomoh/(Solomon) and_he/it_said to_his_of_mother and_why are_you asking DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit for_ʼAdoniyyāh and_ask to_him/it DOM the_royalty if/because he my_brother/kindred (the)_old more_than_me and_to/for_him/it and_for_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_for_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah).   (KI1_2:22)

OET-RV: 22King Shelomoh answered his mother, “You’re requesting Avishag the Shunammite for Adoniyyah! You might as well request the throne for him, because he’s my brother and he’s older than I am! And then he’ll want Evyatar the priest and Tseruyah’s son Yoav!” (KI1 2:22)

2 KI 4:36הַשֻּׁנַמִּית (hashshunammīt)  Lemmas=‘הַ’, ‘שׁוּנַמִּי’ contextual morpheme glosses=‘the_Shunammite, [woman]’ morpheme glosses=‘the, Shunammite’ OSHB 2 KI 4:36 word 7

OET-LV: 36And_he/it_called (to) Gēyḩₐ and_he/it_said summon (to) the_Shūnammit_woman (the)_this and_he_summoned_her and_she_came to_him/it and_he/it_said take_up son_of_your.   (KI2_4:36)

OET-RV: 36Then he called to Gehazi, and told him to call the Shunammite woman, and he called her, and she came and Elisha told her, “Here, take your son.” (KI2 4:36)