Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 18:6 שְׁאֵר (shəʼēr) Strongs=7607 Lemma=‘שְׁאֵר’
contextual word gloss=‘relative_of’ word gloss=‘near_of’
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שְׁאֵר’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 3 different glosses: ‘[is]_a_relative_of’, ‘relative_of’, ‘the_flesh_of’.
LEV 18:12 contextual word gloss=‘[is]_a_relative_of’ word gloss=‘close_relative_of’ OSHB LEV 18:12 word 6
OET-LV: 12 the_nakedness_of the_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover is_a_relative_of I_will_show_you(ms) she. (LEV_18:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 18:12)
LEV 18:13 contextual word gloss=‘[is]_a_relative_of’ word gloss=‘close_relative_of’ OSHB LEV 18:13 word 7
OET-LV: 13 the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of not you_will_uncover if/because is_a_relative_of your_mother_of_of she. (LEV_18:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 18:13)
MIC 3:3 contextual word gloss=‘the_flesh_of’ word gloss=‘flesh_of’ OSHB MIC 3:3 word 3
OET-LV: 3 And_which they_have_eaten the_flesh_of my_people_of_of and_their_of_skin from_on_them they_have_stripped_off and_DOM bones_of_their they_have_broken_in_pieces and_they_have_chopped_them_up just_as in_pot and_like_meat in_the_middle a_caldron. (MIC_3:3)
OET-RV: 3 those who eat the flesh of my people,
⇔ ≈ and their skin that they’ve stripped off them,
⇔ they break their bones,
⇔ ≈ and chop them in pieces,
⇔ just like soup in a pot—
⇔ ≈ like meat in a cauldron. (MIC 3:3)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שְׁאֵר’’ have 4 different glosses: ‘[is]_a_relative_of’, ‘meat’, ‘relative_of’, ‘the_flesh_of’.