Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #57813

תִּזְבָּחוּLev 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form תִּזְבָּחוּ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּזְבָּחוּ’ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) has 2 different glosses: ‘you(pl)_will_sacrifice_[it]’(1), ‘you(pl)_slaughter’(1).

LEV 22:29 contextual word gloss=‘you(pl)_will_sacrifice_[it]’ word gloss=‘sacrifice’ OSHB LEV 22:29 word 7

OET-LV: 29And_because/when you(pl)_will_sacrifice a_sacrifice_of thanksgiving to/for_YHWH for_acceptance_of_your(pl) you(pl)_will_sacrifice_it.   (LEV_22:29)

OET-RV: 29When you offer a thanksgiving sacrifice to Yahweh, it must be acceptable as a sacrifice (LEV 22:29)

EZE 34:3 contextual word gloss=‘you(pl)_slaughter’ word gloss=‘slaughter’ OSHB EZE 34:3 word 8

OET-LV: 3DOM the_fat you(pl)_eat and_DOM the_wool you_clothe_yourselves the_fat_sheep you(pl)_slaughter the_flock not you(pl)_shepherd.   (EZE_34:3)

OET-RV: 3You eat the best sheep meat and dress in woollen clothes. You slaughter the fat lambs. You don’t shepherd at all. (EZE 34:3)