Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #373659

יְרֻטְּשׁוּNah 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form יְרֻטְּשׁוּ (Morphology=VPi3mp PoS=pual_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יְרֻטְּשׁוּ’ (Morphology=VPi3mp PoS=pual_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 2 different glosses: ‘they_were_dashed_in_pieces’(1), ‘they_will_be_dashed_in_pieces’(1).

ISA 13:16 contextual word gloss=‘they_will_be_dashed_in_pieces’ word gloss=‘dashed_to_pieces’ OSHB ISA 13:16 word 2

OET-LV: 16And_children_of_their they_will_be_dashed_in_pieces to_eyes_of_their houses_of_their they_will_be_plundered and_wives_of_their they_will_be_lain_with.   (ISA_13:16)

OET-RV: 16Their children will be smashed to pieces right in front of them.
 ⇔ Their homes will be looted and their wives raped. (ISA 13:16)

NAH 3:10 contextual word gloss=‘they_were_dashed_in_pieces’ word gloss=‘dashed_to_pieces’ OSHB NAH 3:10 word 8

OET-LV: 10Also it to_exile it_went in_captivity also children_of_its they_were_dashed_in_pieces at_the_head_of all_of the_streets and_on its_honoured_of_people they_throw a_lot and_all its_great_of_people they_were_bound with_fetters.   (NAH_3:10)

OET-RV:  ⇔  10Yet Thebes was taken as an exile
 ⇔ ≈ taken into captivity.
 ⇔ Her young children were dashed to pieces at the top of every street.
 ⇔ Her captors threw dice for her nobles.
 ⇔ ≈ All her leading men were bound in chains. (NAH 3:10)