Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) Also it as_an_exile it_went in/on/at/with_captivity also infants_her they_were_dashed_in_pieces in/on/at/with_head of_all [the]_streets and_for nobles_her they_throw a_lot and_all great_her they_were_bound in/on/at/with_chains.
OET (OET-RV) ⇔ Yet Thebes was taken as an exile—
⇔ ≈taken into captivity.
⇔ Her young children were dashed to pieces at the top of every street.
⇔ Her captors threw dice for her nobles.
⇔ ≈All her leading men were bound in chains.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Yet Thebes was carried away
(Some words not found in UHB: also/yet she/it as_an,exile went in/on/at/with,captivity also/yet infants,her dashed_to_pieces in/on/at/with,head all/each/any/every street and,for nobles,her throw lots and=all great,her bound in/on/at/with,chains )
The word “Thebes” represents the people who lived in Thebes. Alternate translation: “Yet those who attacked Thebes carried the people away”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) she went into captivity
(Some words not found in UHB: also/yet she/it as_an,exile went in/on/at/with,captivity also/yet infants,her dashed_to_pieces in/on/at/with,head all/each/any/every street and,for nobles,her throw lots and=all great,her bound in/on/at/with,chains )
The word “she” refers to Thebes and represents the people who lived there. Alternate translation: “they went into captivity”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) her young children were dashed in pieces
(Some words not found in UHB: also/yet she/it as_an,exile went in/on/at/with,captivity also/yet infants,her dashed_to_pieces in/on/at/with,head all/each/any/every street and,for nobles,her throw lots and=all great,her bound in/on/at/with,chains )
This is a brutal description of the soldiers killing children. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “enemy soldiers dashed her young children to pieces” or “enemy soldiers beat her young children to death”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) at the head of every street
(Some words not found in UHB: also/yet she/it as_an,exile went in/on/at/with,captivity also/yet infants,her dashed_to_pieces in/on/at/with,head all/each/any/every street and,for nobles,her throw lots and=all great,her bound in/on/at/with,chains )
The beginning of a street is spoken of as if it were the head. Also, “every” is a generalization that means many places all over the city. Alternate translation: “on every street corner”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) all her great men were bound in chains
(Some words not found in UHB: also/yet she/it as_an,exile went in/on/at/with,captivity also/yet infants,her dashed_to_pieces in/on/at/with,head all/each/any/every street and,for nobles,her throw lots and=all great,her bound in/on/at/with,chains )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they bound all her great men in chains”
3:9-10 Thebes fell to the Assyrians under King Ashurbanipal in 663 BC. Before Ashurbanipal’s victory, Thebes had seemed to have unconquerable defenses, as well as the help of all Egypt and its allies: Ethiopia, Put (perhaps the fabled land of Punt, located near what is now coastal Somalia), and Libya. None of these, however, had effectively protected Thebes.
• babies were dashed to death: Ancient conquerors had the heinous practice of exterminating the infants of their enemies in this way (2 Kgs 8:12; Ps 137:9; Isa 13:16, 18).
• Soldiers threw dice for the spoils of war, while the leaders of the conquered people were bound in chains (see 2 Kgs 25:7; Jer 40:1, 4; Joel 3:3; Obad 1:11).
OET (OET-LV) Also it as_an_exile it_went in/on/at/with_captivity also infants_her they_were_dashed_in_pieces in/on/at/with_head of_all [the]_streets and_for nobles_her they_throw a_lot and_all great_her they_were_bound in/on/at/with_chains.
OET (OET-RV) ⇔ Yet Thebes was taken as an exile—
⇔ ≈taken into captivity.
⇔ Her young children were dashed to pieces at the top of every street.
⇔ Her captors threw dice for her nobles.
⇔ ≈All her leading men were bound in chains.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.