Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #373673

בַזִּקִּיםNah 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַזִּקִּים’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘with, fetters’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘זִקִּים’’ have only one gloss: ‘with,fetters’.

Hebrew words (23) other than בַזִּקִּים (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘fetters’

Have 23 other words (לְמוֹסֵרָי, מוֹסְרֵי, וּמוֹסְרֹתַיִךְ, מוֹסֵרוֹת, בַּֽנְחֻשְׁתַּיִם, מוֹסְרוֹתֵימוֹ, מוֹסְרֵיכֶם, בַּֽנְחֻשְׁתַּיִם, אֱסוּרָיו, בַּזִּקִּים, בַּֽנְחֻשְׁתַּיִם, בְּזִקִּים, וּמֹסְרוֹת, בַּזִּקִּים, וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם, לִנְחֻשְׁתַּיִם, מוֹסֵרוֹת, בַֽנְחֻשְׁתַּיִם, וּמוֹסְרוֹתֶיךָ, מוֹסְרֹתַיִךְ, בַּֽנְחֻשְׁתַּיִם, בַֽנְחֻשְׁתַּיִם, אֲסוּרִים) with 12 lemmas altogether (Lemma=‘מֹוסֵרָה’, Lemma=‘מוֹסֵר’, Lemma=‘אֵסוּר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נְחֹשֶׁת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘זִקִּים’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹסֵר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נְחֹשֶׁת’, Lemmas=‘מֹוסֵרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מוֹסֵר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מֹוסֵרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מֹוסֵרָה’, Lemmas=‘אֵסוּר’, ‘הוּא’)

JDG 15:14אֱסוּרָיו (ʼₑşūrāyv)  Lemmas=‘אֵסוּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fetters_of, his’ morpheme glosses=‘bonds_of, his’ OSHB JDG 15:14 word 22

OET-LV: 14He was_coming to Leḩī and_the_Fəlishtiy they_shouted to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_they_became the_ropes which were_on arms_of_his like_flax(es) which people_have_burnt with_fire fetters_of_his and_they_dropped_off from_under hands_of_his.   (JDG_15:14)

OET-RV: 14When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him. (JDG 15:14)

JDG 16:21בַּֽנְחֻשְׁתַּיִם (banḩushtayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נְחֹשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with_(the), fetters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bronze_shackles’ OSHB JDG 16:21 word 10

OET-LV: 21And_they_seized_him the_Fəlishtiy and_they_gouged_out DOM eyes_of_his and_they_brought_down him to_ˊAzzāh and_they_bound_him with_(the)_fetters and_he/it_was grinding in_house_of those_imprisoned.   (JDG_16:21)

OET-RV: 21So the Philistines seized him, and they gouged out his eyes. They brought him to Gaza and chained him with a pair of bronze shackles, then they put him to work in prison grinding grain. (JDG 16:21)

2 SAM 3:34לִנְחֻשְׁתַּיִם (linḩushtayim)  Lemmas=‘לְ’, ‘נְחֹשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘to, bronze_fetters’ morpheme glosses=‘in, bronze_shackles’ OSHB 2 SAM 3:34 word 6

OET-LV: 34Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it.   (SA2_3:34)

OET-RV: 34He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
 ⇔ He fell like someone disturbing a burglar.
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)

2 KI 25:7בַֽנְחֻשְׁתַּיִם (ⱱanḩushtayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נְחֹשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with_(the), fetters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bronze_fetters’ OSHB 2 KI 25:7 word 11

OET-LV: 7And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered to_his_of_eyes and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him Bāⱱel.   (KI2_25:7)

OET-RV: 7He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains. (KI2 25:7)

2 CHR 33:11בַּֽנְחֻשְׁתַּיִם (banḩushtayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נְחֹשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with_(the), fetters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bronze_shackles’ OSHB 2 CHR 33:11 word 15

OET-LV: 11And_ YHWH _he/it_brought on_them DOM the_commanders_of the_army which belonged_to_the_king_of ʼAshshūr and_they_captured DOM Mənashsheh with_thorns and_they_bound_him with_(the)_fetters and_they_brought_him to_Bāⱱel.   (CH2_33:11)

OET-RV: 11so Yahweh brought in the army leaders from the Assyrian king and they captured Menashsheh. They put a hook in his nose and put bronze chains around his feet, and took him away to Babylon. (CH2 33:11)

2 CHR 36:6בַּֽנְחֻשְׁתַּיִם (banḩushtayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נְחֹשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with_(the), fetters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bronze_shackles’ OSHB 2 CHR 36:6 word 7

OET-LV: 6On/upon/above_him/it Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he_bound_him with_(the)_fetters to_take_him to_Bāⱱel.   (CH2_36:6)

OET-RV: 6Babylonia’s King Nebuchadnezzar (Heb. Nevukadnetstsar) attacked and captured Yehoyakim and took him to Babylon in bronze chains, (CH2 36:6)

JOB 36:8בַּזִּקִּים (bazziqqīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘זִקִּים’ contextual morpheme glosses=‘in, fetters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fetters’ OSHB JOB 36:8 word 3

OET-LV: 8And_if they_are_bound in_fetters they_are_caught in_cords_of affliction.   (JOB_36:8)

OET-RV: 8If they become prisoners in chains,
 ⇔ ≈ tangled in the ropes of suffering, (JOB 36:8)

JOB 39:5וּמֹסְרוֹת (ūmoşrōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֹוסֵרָה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], fetters_of’ morpheme glosses=‘and, bonds_of’ OSHB JOB 39:5 word 5

OET-LV: 5Who did_he_let_untie/release the_wild_donkey free and_the_fetters_of the_wild_ass who did_he_untie/release.   (JOB_39:5)

OET-RV:  ⇔  5Who set the wild donkeys free?
 ⇔ ≈ Who untied the ropes of the wild mule? (JOB 39:5)

PSA 2:3מוֹסְרוֹתֵימוֹ (mōşərōtēymō)  Lemmas=‘מֹוסֵרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fetters_of, their’ morpheme glosses=‘bonds_of, their’ OSHB PSA 2:3 word 3

OET-LV: 3Let_us_tear_apart DOM fetters_of_their and_let_us_throw from_him/it ropes_of_their.   (PSA_2:3)

OET-RV: 3saying, “Let’s break their chains off us.
 ⇔ ≈ Let’s throw off their ropes.” (PSA 2:3)

PSA 107:14וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם (ūmōşərōtēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֹוסֵרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, fetters’ morpheme glosses=‘and, bonds_of, their’ OSHB PSA 107:14 word 4

OET-LV: 14He_brought_them_out from_darkness and_deep_darkness and_their_of_fetters he_tore_apart.   (PSA_107:14)

OET-RV: 14He broke off their chains
 ⇔ ≈ and brought them out of darkness and gloom. (PSA 107:14)

PSA 116:16לְמוֹסֵרָי (ləmōşērāy)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹסֵר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), my_of, fetters’ morpheme glosses=‘from, bonds_of, my’ OSHB PSA 116:16 word 11

OET-LV: 16Please Oh_YHWH if/because I servant_of_am_your I servant_of_am_your the_son_of your(ms)_female_slave you_have_untie/releaseed (to)_my_of_fetters.   (PSA_116:16)

OET-RV: 16Yahweh, I’m definitely your servant.
 ⇔ I’m your servant—the son of your servant woman.
 ⇔ You’ve released me from my chains. (PSA 116:16)

PSA 149:8בְּזִקִּים (bəziqqīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘זִקִּים’ contextual morpheme glosses=‘with, fetters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chains’ OSHB PSA 149:8 word 3

OET-LV: 8To_bind kings_of_their with_fetters and_their_honoured_of_people with_shackles_of iron.   (PSA_149:8)

OET-RV: 8to tie their kings up with chains
 ⇔ ≈ and to put their nobles into iron shackles. (PSA 149:8)

ECC 7:26אֲסוּרִים (ʼₐşūrīm)  Lemma=‘אֵסוּר’ contextual word gloss=‘[are]_fetters’ word gloss=‘chains’ OSHB ECC 7:26 word 12

OET-LV: 26And_was_finding I bitter more_than_death DOM the_woman who she is_snares and_is_nets her/its_heart are_fetters hands_of_her a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm he_escapes from_her/it and_a_sinner he_is_captured by_her.   (ECC_7:26)

OET-RV:  ⇔  26I learnt that a woman who takes advantage of you leads to more bitterness than death would be
 ⇔ her heart is like a net and her hands become chains.
 ⇔ Any person that’s good in God’s eyes would escape from her,
 ⇔ but an ungodly person would end up captured by her. (ECC 7:26)

ISA 28:22מוֹסְרֵיכֶם (mōşərēykem)  Lemmas=‘מוֹסֵר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fetters_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘bonds_of, your(pl)’ OSHB ISA 28:22 word 6

OET-LV: 22And_now do_not show_yourselves_a_mocker(pl) lest fetters_of_your(pl) they_should_become_strong if/because complete_destruction and_that_which_has_been_determined I_have_heard from_with my_master YHWH hosts on all_of the_earth/land.   (ISA_28:22)

OET-RV: 22 (ISA 28:22)

ISA 45:14בַּזִּקִּים (bazziqqīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘זִקִּים’ contextual morpheme glosses=‘in, fetters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chains’ OSHB ISA 45:14 word 17

OET-LV: 14thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_trading_profit_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_the_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in_fetters they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_not yet there_not_of are_gods.   (ISA_45:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:14)

ISA 52:2מוֹסְרֵי (mōşərēy)  Lemma=‘מוֹסֵר’ contextual word gloss=‘the_fetters_of’ word gloss=‘bonds_of’ OSHB ISA 52:2 word 7

OET-LV: 2Shake_yourself_free from_the_dust arise Oh_captive Yərūshālam/(Jerusalem) untie/release_for_yourselves(pl) the_fetters_of your_neck_of_of Oh_captive_one the_daughter_of Tsiyyōn.   (ISA_52:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:2)

JER 2:20מוֹסְרֹתַיִךְ (mōşərotayik)  Lemmas=‘מֹוסֵרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fetters_of, your’ morpheme glosses=‘bonds_of, your’ OSHB JER 2:20 word 6

OET-LV: 20If/because from_long_ago/eternity I_broke_off yoke_of_your I_tore_apart fetters_of_your and_you_said not I_will_transgress if/because on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant you have_been_lying_down a_prostitute.   (JER_2:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:20)

JER 5:5מוֹסֵרוֹת (mōşērōt)  Lemma=‘מֹוסֵרָה’ contextual word gloss=‘fetters’ word gloss=‘bonds’ OSHB JER 5:5 word 20

OET-LV: 5I_will_go to/for_me to the_big(pl) and_I_will_speak them if/because they they_know the_way_of YHWH the_ordinance_of their_god_of_of nevertheless they alike they_had_broken_off a_yoke they_had_torn_apart fetters.   (JER_5:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:5)

JER 27:2מוֹסֵרוֹת (mōşērōt)  Lemma=‘מֹוסֵרָה’ contextual word gloss=‘fetters’ word gloss=‘straps’ OSHB JER 27:2 word 7

OET-LV: 2Thus YHWH he_said to_me make to/for_yourself(m) fetters and_yoke-bars_of and_you_will_put_them on neck_of_your.   (JER_27:2)

OET-RV: 2 (JER 27:2)

JER 30:8וּמוֹסְרוֹתֶיךָ (ūmōşərōteykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֹוסֵרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, fetters’ morpheme glosses=‘and, bonds_of, your’ OSHB JER 30:8 word 11

OET-LV: 8And_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_break yoke_of_his from_under neck_of_your and_your(pl)_of_fetters I_will_tear_apart and_not they_will_work in_him/it again strangers.   (JER_30:8)

OET-RV: 8 (JER 30:8)

JER 39:7בַּֽנְחֻשְׁתַּיִם (banḩushtayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נְחֹשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with_(the), fetters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fetters’ OSHB JER 39:7 word 6

OET-LV: 7And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters to_bring DOM_him/it to_Bāⱱel.   (JER_39:7)

OET-RV: 7 (JER 39:7)

JER 52:11בַֽנְחֻשְׁתַּיִם (ⱱanḩushtayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נְחֹשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with_(the), fetters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bronze_fetters’ OSHB JER 52:11 word 6

OET-LV: 11And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_he_put_him in/on/at/with of_(the)_punishment(s) until the_day_of his_death_of_of.   (JER_52:11)

OET-RV: 11 (JER 52:11)

NAH 1:13וּמוֹסְרֹתַיִךְ (ūmōşərotayik)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֹוסֵרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, fetters’ morpheme glosses=‘and, shackles_of, your’ OSHB NAH 1:13 word 5

OET-LV: 13And_now I_will_break yoke-bar_of_his from_on_you and_your(pl)_of_fetters I_will_tear_apart.   (NAH_1:13)

OET-RV: 13I’ll free your neck from their harness.
 ⇔ ≈ I’ll snap their chains that are holding you. (NAH 1:13)