Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 10:28 תֹּאבֵד (toʼⱱēd) Strongs=6 Lemma=‘אָבַד’
contextual word gloss=‘it_is_lost’ word gloss=‘comes_to_nothing’
Morphology=Vqi3fs PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=feminine Number=singular
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תֹּאבֵד’ (Morphology=Vqi3fs PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=feminine Number=singular) has 3 different glosses: ‘it_is_lost’, ‘it_will_be_lost’, ‘it_will_perish’.
JOB 8:13 contextual word gloss=‘it_will_be_lost’ word gloss=‘perish’ OSHB JOB 8:13 word 8
OET-LV: 13 are_thus the_paths_of all_of those_who_forget_of (of)_god and_the_hope_of the_godless it_will_be_lost. (JOB_8:13)
OET-RV: 13 The paths of people who forget God are like them.
⇔ The hope of godless people will just disappear. (JOB 8:13)
PSA 1:6 contextual word gloss=‘it_will_perish’ word gloss=‘perish’ OSHB PSA 1:6 word 8
OET-LV: 6 If/because YHWH is_knowing the_way_of righteous_people and_the_way_of wicked_people it_will_perish. (PSA_1:6)
OET-RV: 6 because Yahweh knows the path chosen by godly people,
⇔ but the path of wicked people will be destroyed. (PSA 1:6)
PSA 112:10 contextual word gloss=‘it_will_perish’ word gloss=‘perish’ OSHB PSA 112:10 word 9
OET-LV: 10 A_wicked_person he_will_see and_he_will_be_angry teeth_of_his he_will_gnash and_he_will_melt_away the_desire_of wicked_people it_will_perish. (PSA_112:10)
OET-RV: 10 The wicked person will see this and be angry.
⇔ That person will grind his teeth in rage and will melt away.
⇔ The desire of the wicked people will perish. (PSA 112:10)