Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #262321

שְׂלָוPsa 105

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘שְׂלָו’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘שְׂלָו’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘quail’.

Hebrew words (2) other than שְׂלָו (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘quail’

EXO 16:13הַשְּׂלָו (hassəlāv)  Lemmas=‘הַ’, ‘שְׂלָו’ contextual morpheme glosses=‘the, quail’ morpheme glosses=‘the, quail’ OSHB EXO 16:13 word 4

OET-LV: 13And_he/it_was in_evening and_it_came_up the_quail and_it_covered DOM the_camp and_in_morning it_was the_layer_of the_dew around (to)_camp.   (EXO_16:13)

OET-RV: 13And so that evening, quail appeared and covered the camp. And in the morning, something like dew was lying all around the camp, (EXO 16:13)

NUM 11:32הַשְּׂלָו (hassəlāv)  Lemmas=‘הַ’, ‘שְׂלָו’ contextual morpheme glosses=‘the, quail’ morpheme glosses=‘the, quail’ OSHB NUM 11:32 word 13

OET-LV: 32And_he/it_rose_up the_people all_of the_day (the)_that and_all the_night and_all/each/any/every the_day_of the_next_day and_they_gathered DOM the_quail the_one_who_made_little he_gathered ten homers and_they_spread_them_out to/for_them widely_(spread_out) around_of the_camp.   (NUM_11:32)

OET-RV: 32So the people went out and collected the quaileach family getting at least the equivalent of ten large barrels full, and they spread the meat around the camp to sun dry. (NUM 11:32)