Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #266202

שַׁאֲלוּPsa 122

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form שַׁאֲלוּ (Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘שַׁאֲלוּ’ (Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) has 2 different glosses: ‘ask’(2), ‘ask_for’(1).

PSA 122:6 contextual word gloss=‘ask_for’ word gloss=‘pray’ OSHB PSA 122:6 word 1

OET-LV: 6Ask_for the_peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) may_they_be_at_ease those_of_who_love_you.   (PSA_122:6)

OET-RV:  ⇔  6Pray for Yerushalem to have peace and prosperity.
 ⇔ ≈ May those who love Yerushalem live at ease. (PSA 122:6)

JER 30:6 contextual word gloss=‘ask’ word gloss=‘ask’ OSHB JER 30:6 word 1

OET-LV: 6Ask please and_see if is_giving_birth a_male why have_I_seen every_of man hands_of_his are_on loins_of_his like_(the)_who]_gives_birth and_have_they_been_changed all_of faces into_paleness.   (JER_30:6)

OET-RV: 6Please ask and find out: can males give birth?
 ⇔ Why do I see every strong man with his hands on his hips like a woman in labour?
 ⇔ And why has everyone’s faces gone so pale? (JER 30:6)

ZEC 10:1 contextual word gloss=‘ask’ word gloss=‘ask’ OSHB ZEC 10:1 word 1

OET-LV: Ask from_YHWH rain at_the_time_of spring_rain YHWH is_making thunder-clouds and_rain_of rain he_gives to/for_them to_everyone vegetation in_field.   (ZEC_10:1)

OET-RV: Ask Yahweh for rain in the springtime
 ⇔ Yahweh who makes thunderstorms and gives rain showers to everyone
 ⇔ including the vegetation in the countryside. (ZEC 10:1)