Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 122 V1V2V3V4V5V7V8V9

OET interlinear PSA 122:6

 PSA 122:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שַׁאֲלוּ
    2. 382583
    3. Ask for
    4. -
    5. 7592
    6. V-Vqv2mp
    7. ask_for
    8. S
    9. -
    10. 266202
    1. שְׁלוֹם
    2. 382584
    3. the peace of
    4. -
    5. 7965
    6. O-Ncmsc
    7. the_peace_of
    8. -
    9. -
    10. 266203
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 382585
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. O-Np
    7. of_Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 266204
    1. יִשְׁלָיוּ
    2. 382586
    3. may they be at ease
    4. -
    5. 7951
    6. V-Vqi3mp
    7. may_they_be_at_ease
    8. -
    9. -
    10. 266205
    1. אֹהֲבָיִ,ךְ
    2. 382587,382588
    3. those of who love you
    4. -
    5. 157
    6. S-Vqrmpc,Sp2fs
    7. [those_of,who]_love_you
    8. -
    9. -
    10. 266206
    1. 382589
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 266207

OET (OET-LV)Ask_for the_peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) may_they_be_at_ease those_of_who_love_you.

OET (OET-RV)Pray for Yerushalem to have peace and prosperity.
 ⇔ ≈ May those who love Yerushalem live at ease.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

יְרוּשָׁלִָ֑ם

Yərūshālam/(Jerusalem)

The author is using Jerusalem to represent the people who live in Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “those who live in Jerusalem”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Ask for
    2. -
    3. 7755
    4. 382583
    5. V-Vqv2mp
    6. S
    7. -
    8. 266202
    1. the peace of
    2. -
    3. 7831
    4. 382584
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 266203
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2998
    4. 382585
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 266204
    1. may they be at ease
    2. -
    3. 7827
    4. 382586
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 266205
    1. those of who love you
    2. -
    3. 643,1978
    4. 382587,382588
    5. S-Vqrmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 266206

OET (OET-LV)Ask_for the_peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) may_they_be_at_ease those_of_who_love_you.

OET (OET-RV)Pray for Yerushalem to have peace and prosperity.
 ⇔ ≈ May those who love Yerushalem live at ease.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 122:6 ©