Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 122 V1V2V3V4V5V7V8V9

Parallel PSA 122:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 122:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Pray for Yerushalem to have peace and prosperity.
 ⇔ ≈ May those who love Yerushalem live at ease.OET logo mark

OET-LVMay_it_be peace in_rampart_of_your security in_fortresses_of_your.
OET logo mark

UHBשַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִ⁠ךְ׃
   (shaʼₐlū shəlōm yərūshālāim yishlāyū ʼohₐⱱāyi⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 122:6 verse available

BrTrNo BrTr PSA 122:6 verse available


ULTPray for the peace of Jerusalem!
 ⇔ May those who love you have peace.

USTPray that people will live peacefully in Jerusalem!
 ⇔ May those who love Jerusalem be successful.

BSBPray for the peace of Jerusalem:
 ⇔ May those who love you prosper.[fn]


122:6 Or be secure

MSB (Same as BSB above including footnotes)

OEB  ⇔ Pray that all may be well with Jerusalem,
 ⇔ and well with those who love you,

WEBBEPray for the peace of Jerusalem.
 ⇔ Those who love you will prosper.

WMBB (Same as above)

NETPray for the peace of Jerusalem!
 ⇔ May those who love her prosper!

LSVAsk [for] the peace of Jerusalem,
Those loving you are at rest.

FBVPray that Jerusalem may be at peace. May everyone who loves Jerusalem be kept safe.

T4T  ⇔ Pray that there will be peace in Jerusalem;
 ⇔ I desire that those who love Jerusalem will prosper/live peacefully►.

LEB  • Pray[fn] for the peace of Jerusalem:
 • “May those who love you be at ease.


122:? Hebrew “Ask”

BBEO make prayers for the peace of Jerusalem; may they whose love is given to you do well.

Moff  ⇔ Pray for the welfare of Jerusalem, “May all thy homes be safe,

JPSPray for the peace of Jerusalem; may they prosper that love thee.

ASVPray for the peace of Jerusalem:
 ⇔ They shall prosper that love thee.

DRANo DRA PSA 122:6 verse available

YLTAsk ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.

DrbyPray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

RVPray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
   (Pray for the peace of Yerusalem: they shall prosper that love thee/you.)

SLTAsk ye the peace of Jerusalem: they loving thee shall be at rest.

WbstrPray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

KJB-1769  ⇔ Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
   ( ⇔ Pray for the peace of Yerusalem: they shall prosper that love thee/you.)

KJB-1611Pray for the peace of Ierusalem: they shall prosper that loue thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsPray for the peace of Hierusalem: they shall prosper that loue thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

GnvaPray for the peace of Ierusalem: let them prosper that loue thee.
   (Pray for the peace of Yerusalem: let them prosper that love thee/you.)

CvdlO praye for the peace of Ierusale, they shal prospere that loue the.
   (Oh pray for the peace of Yerusalem, they shall prosper that love them.)

WyclNo Wycl PSA 122:6 verse available

LuthWünschet Jerusalem Glück! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
   (Wishes(n) Yerusalem luck/fortune! It must well-being those, the you/yourself love(v)!)

ClVgNo ClVg PSA 122:6 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִ⁠ךְ

(Some words not found in UHB: pray peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) prosper [those_of,who]_love_you )

David is using words with similar sounds for poetic effect. In the original language, the words for ask, peace, and prosper all share sounds similar to the word for Jerusalem. David is using this wordplay to connect his prayer for the city with its very name. You may want to reproduce this effect if poetry in your language does this. If not, you could indicate it in a footnote.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם

(Some words not found in UHB: pray peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) prosper [those_of,who]_love_you )

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [Ask that those in the city of Jerusalem may live peacefully]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

יְרוּשָׁלִָ֑ם

(Some words not found in UHB: pray peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) prosper [those_of,who]_love_you )

Here the name Jerusalem represents the people who live in that city. Alternate translation: [those who live in Jerusalem]

Note 4 topic: figures-of-speech / apostrophe

יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִ⁠ךְ

(Some words not found in UHB: pray peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) prosper [those_of,who]_love_you )

In this verse and to the end of the psalm, David is again speaking to Jerusalem, which is a city that cannot hear him. He is doing this to communicate to the people listening to him that he feels very strongly about the welfare of those who love the city. If it would be helpful in your language, you could translate these words as if he were speaking directly to the people about Jerusalem. Alternate translation: [may the ones loving Jerusalem prosper]

Note 5 topic: figures-of-speech / imperative3p

יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִ⁠ךְ

(Some words not found in UHB: pray peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) prosper [those_of,who]_love_you )

David is saying what he wants to happen. See the discussion in the introduction to Psalms about “let” and “may” and follow the decision of your team of how a speaker will express in this context what he wants someone to do. Alternate translation: [I pray that the ones loving you will prosper]

BI Psa 122:6 ©