Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 122 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV May_it_be peace in/on/at/with_walls_of_your security in/on/at/with_palaces_of_your.
UHB שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִךְ׃ ‡
(shaʼₐlū shəlōm yərūshālāim yishlāyū ʼohₐⱱāyik.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 122:6 verse available
BrTr No BrTr PSA 122:6 verse available
ULT Pray for the peace of Jerusalem!
⇔ May those who love you have peace.
UST Pray that the people of Jerusalem might live peacefully!
⇔ May the people who love you live prosperously!
BSB ⇔ Pray for the peace of Jerusalem:
⇔ “May those who love you prosper.[fn]
122:6 Or be secure
OEB ⇔ Pray that all may be well with Jerusalem,
⇔ and well with those who love you,
WEBBE Pray for the peace of Jerusalem.
⇔ Those who love you will prosper.
WMBB (Same as above)
NET Pray for the peace of Jerusalem!
⇔ May those who love her prosper!
LSV Ask [for] the peace of Jerusalem,
Those loving you are at rest.
FBV Pray that Jerusalem may be at peace. May everyone who loves Jerusalem be kept safe.
T4T ⇔ Pray that there will be peace in Jerusalem;
⇔ I desire that those who love Jerusalem will ◄prosper/live peacefully►.
LEB • Pray[fn] for the peace of Jerusalem: “May those who love you be at ease.
122:? Hebrew “Ask”
BBE O make prayers for the peace of Jerusalem; may they whose love is given to you do well.
Moff ⇔ Pray for the welfare of Jerusalem, “May all thy homes be safe,
JPS Pray for the peace of Jerusalem; may they prosper that love thee.
ASV Pray for the peace of Jerusalem:
⇔ They shall prosper that love thee.
DRA No DRA PSA 122:6 verse available
YLT Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.
Drby Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
RV Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
Wbstr Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
KJB-1769 ⇔ Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
( ⇔ Pray for the peace of Yerusalem: they shall prosper that love thee/you. )
KJB-1611 Pray for the peace of Ierusalem: they shall prosper that loue thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Pray for the peace of Hierusalem: they shall prosper that loue thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Gnva Pray for the peace of Ierusalem: let them prosper that loue thee.
(Pray for the peace of Yerusalem: let them prosper that love thee/you. )
Cvdl O praye for the peace of Ierusale, they shal prospere that loue the.
(O pray for the peace of Yerusalem, they shall prosper that love them.)
Wycl No Wycl PSA 122:6 verse available
Luth Wünschet Jerusalem Glück! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
(Wünschet Yerusalem Glück! It müsse wohlgehen denen, the you/yourself lieben!)
ClVg No ClVg PSA 122:6 verse available
Ps 122 Jerusalem is here idealized as the city of God, the city of David, and the city of faith. A group of people on a pilgrimage joyfully arrive in the city (122:1-2). The psalmist sings an ode to Jerusalem (122:3-5) and prays for the city’s peace (122:6-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם
peace_of Yərūshālam/(Jerusalem)
Here, the author is using the possessive form to describe the city of Jerusalem having peace from outside attackers. If it would be helpful in your language, you could express this instead. Alternate translation: “that Jerusalem would have peace”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם & יְהִֽי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ & שָׁל֣וֹם בָּֽךְ
pray peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) & (Some words not found in UHB: pray peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) prosper love_of,you )
If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “May those who in the city of Jerusalem live peacefully … May people live peacefully within your walls, peacefully within your fortresses … May people live peacefully within you”