Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 22:18 יַבִּיטוּ (yabīţū) Strongs=5027 Lemma=‘נָבַט’
contextual word gloss=‘they_look’ word gloss=‘stare’
Morphology=Vhi3mp PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יַבִּיטוּ’ (Morphology=Vhi3mp PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 2 different glosses: ‘they_look’, ‘they_pay_attention_to’.
JOB 39:29 contextual word gloss=‘they_look’ word gloss=‘see’ OSHB JOB 39:29 word 6
OET-LV: 29 From_there it_spies_out food (to)_from_afar eyes_of_its they_look. (JOB_39:29)
OET-RV: 29 From there, it spies out food.
⇔ ≈ Its eyes watch from far away. (JOB 39:29)
ISA 5:12 contextual word gloss=‘they_pay_attention_to’ word gloss=‘regard’ OSHB ISA 5:12 word 12
OET-LV: 12 And_ harp _it_was and_lyre tambourine and_flute and_wine their_drinking/feast and_DOM the_deed[s]_of YHWH not they_pay_attention_to and_the_work_of his_hands_of_of not they_see. (ISA_5:12)
OET-RV: 12 They celebrate with harp and lyre,
⇔ tambourine and flute and wine,
⇔ but they don’t care about anything that Yahweh does,
⇔ ≈ in fact, they don’t even know what he’s done for them. (ISA 5:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘נָבַט’’ have 3 different glosses: ‘let_them_look’, ‘they_look’, ‘they_pay_attention_to’.