Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mark Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Anyone who wants to understand, let them listen carefully.”
OET-LV If anyone is_having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.
SR-GNT Εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.” ‡
(Ei tis eⱪei ōta akouein, akouetō.”)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT If anyone has ears to hear, let him hear!”
UST If you want to understand this, you should consider carefully what you have just heard.”
BSB § If anyone has ears to hear, let him hear.”
BLB If anyone has ears to hear, let him hear."
AICNT If anyone has ears to hear, let him hear.”
OEB Let all who have ears to hear with hear.
WEB If any man has ears to hear, let him hear.”
NET If anyone has ears to hear, he had better listen!”
LSV If any has ears to hear—let him hear.”
FBV If you have ears to hear, listen to what I'm saying!
TCNT If anyone has ears to hear, let him hear.”
T4T If you want to understand this, you should consider carefully what you have just heard.”
LEB If anyone has ears to hear, let him hear!”
BBE If any man has ears, let him give ear.
MOF No MOF MARK book available
ASV If any man hath ears to hear, let him hear.
DRA If any man have ears to hear, let him hear.
YLT If any hath ears to hear — let him hear.'
DBY If any one have ears to hear, let him hear.
RV If any man hath ears to hear, let him hear.
WBS If any man hath ears to hear, let him hear.
KJB If any man have ears to hear, let him hear.
BB If any man haue eares to heare, let hym heare.
(If any man have ears to hear, let him hear.)
GNV If any man haue eares to heare, let him heare.
(If any man have ears to hear, let him hear. )
CB Who so hath eares to heare, let him heare.
(Who so hath/has ears to hear, let him hear.)
TNT Yf eny man have eares to heare let him heare.
(If any man have ears to hear let him hear. )
WYC If ony man haue eeris of heryng, here he.
(If any man have ears of hearing, here he.)
LUT Wer Ohren hat zu hören, der höre!
(Who ears has to listenn, the listen!)
CLV Si quis habet aures audiendi, audiat.
(When/But_if who/any habet aures audiendi, audiat. )
UGNT εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.
(ei tis eⱪei ōta akouein, akouetō.)
SBL-GNT εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
(ei tis eⱪei ōta akouein akouetō. )
TC-GNT Εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
(Ei tis eⱪei ōta akouein akouetō. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).