Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVWBSKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

MARKC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

LEB by section MARK 9:14

MARK 9:14–9:29 ©

A Demon-possessed Boy Healed

A Demon-possessed Boy Healed

14And when they[fn] came to the disciples, they saw a large crowd around them and scribes arguing with them. 15And immediately the whole crowd, when they[fn] saw him, were amazed, and ran up tohim[fn]and[fn] greeted him. 16And he asked them, “What are you arguing about with them?” 17And one individual from the crowd answered him, “Teacher, I brought to you my son who has a spirit that makes him mute.[fn] 18And whenever it seizes him, it throws him down and he foams at the mouth and grinds his[fn] teeth and becomes paralyzed. And I told your disciples that they should expel it, and they were not ableto do so.[fn] 19And he answered them and[fn] said, “O unbelieving generation!How long[fn] will I be with you?How long[fn] must I put up with you? Bring him to me!” 20And they brought him to him. And when he[fn] saw him, the spirit immediately convulsed him, and falling on the ground, he began to roll around, foaming at the mouth. 21And he asked his father how long it was since this had been happening to him. And he said, “From childhood. 22And often it has thrown him both into fire and into water, in order that it could destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and[fn] help us!” 23But Jesus said to him, “If you are able! All things are possible for the one who believes!” 24Immediately the father of the child cried out and[fn] said, “I believe! Help my unbelief!” 25Now when[fn] Jesus saw that a crowd was running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and enter into him no more!” 26And it came out, screaming and convulsing him[fn] greatly, and he became as ifhe were dead, so that most of them said, “He has died!” 27But Jesus took hold of his hand and[fn] raised him up, and he stood up. 28And after[fn] he had entered into the house, his disciples asked him privately, “Why were we not able to expel it?” 29And he said to them, “This kind can come out by nothing except by prayer.”[fn]


?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“ran up to”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “a mute spirit”

?:? Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *The words “to do so” are not in the Greek text but are implied

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “until when”

?:? Literally “until when”

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here “and” is supplied and the following participle (“have compassion”) has been translated as a finite verb and placed before the verb “help” in keeping with English style

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“cried out”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“took hold of”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had entered”)

?:? Some manuscripts add “and fasting”

MARK 9:14–9:29 ©

MARKC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16