Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #49009

προσελθὼνLuke 10

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (24) of identical word form προσελθὼν (V-PAA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘προσελθὼν’ (V-PAA.NMS) is always and only glossed as ‘having approached’.

Mark 1:31 ‘and having approached he raised her having taken_hold’ SR GNT Mark 1:31 word 2

Mark 12:28 ‘and having approached one of the scribes’ SR GNT Mark 12:28 word 3

Mark 14:45 ‘and having come immediately having approached to him he is saying My_great_one’ SR GNT Mark 14:45 word 6

Mat 4:3 ‘and having approached the one tempting said’ SR GNT Mat 4:3 word 2

Mat 8:2 ‘and see a leper having approached was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 8:2 word 4

Mat 8:19 ‘and having approached one scribe said’ SR GNT Mat 8:19 word 2

Mat 9:18 ‘see ruler one having approached he was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 9:18 word 8

Mat 18:21 ‘then having approached Petros said to him’ SR GNT Mat 18:21 word 2

Mat 19:16 ‘and see one having approached to him said Teacher’ SR GNT Mat 19:16 word 4

Mat 21:28 ‘children two and having approached to the one first he said’ SR GNT Mat 21:28 word 13

Mat 21:30 ‘having approached and to the other child’ SR GNT Mat 21:30 word 2

Mat 25:20 ‘and having approached the one the five’ SR GNT Mat 25:20 word 2

Mat 25:22 ‘having approached also the one with the’ SR GNT Mat 25:22 word 1

Mat 25:24 ‘having approached and also the one’ SR GNT Mat 25:24 word 1

Mat 26:39 ‘and having approached a little he fell on’ SR GNT Mat 26:39 word 2

Mat 26:49 ‘and immediately having approached to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he said Greetings’ SR GNT Mat 26:49 word 3

Mat 27:58 ‘this one having approached to Pilatos requested the’ SR GNT Mat 27:58 word 2

Mat 28:2 ‘from heaven and having approached rolled_away the stone’ SR GNT Mat 28:2 word 15

Mat 28:18 ‘and having approached Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke to them’ SR GNT Mat 28:18 word 2

Luke 7:14 ‘and having approached he touched against the coffin’ SR GNT Luke 7:14 word 2

Luke 23:52 ‘he having approached to Pilatos requested the’ SR GNT Luke 23:52 word 3

Acts 9:1 ‘apprentices/followers of the master having approached to the chief_priest’ SR GNT Acts 9:1 word 15

Acts 22:26 ‘and the centurion having approached to the commander he reported’ SR GNT Acts 22:26 word 11

Acts 22:27 ‘having approached and the commander’ SR GNT Acts 22:27 word 2

The various word forms of the root word (lemma) ‘proserχomai’ have 11 different glosses: ‘are approaching’, ‘having approached’, ‘is approaching’, ‘to_be approaching’, ‘were approaching’, ‘he approached’, ‘we may_be approaching’, ‘you_all have approached’, ‘approach’, ‘approached’, ‘approaching’.

Greek words (62) other than προσελθὼν (V-PAA.NMS) with a gloss related to ‘approached’

Have 17 other words (ἐφέστηκεν, προσελθόντες, προσελθοῦσαι, προσῆλθάν, ἐπέστησαν, προσῆλθεν, προσεληλύθατε, ἐπιστάντες, προσελθοῦσα, ἐπιστᾶσα, ἐφεστῶτα, προσελθόντες, προσελθόντες, ἐπέστη, προσελθόντων, προσῆλθον, ἐπιστὰς) with 3 lemmas altogether (efistaō, efistēmi, proserχomai)

YHN 12:21προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘these therefore approached to Filippos who from’ SR GNT Yhn 12:21 word 3

MARK 6:35προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘the hour late it having become having approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mark 6:35 word 8

MARK 10:2προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘and having approached the Farisaios_party were asking him’ SR GNT Mark 10:2 word 2

MAT 4:11προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘and see messengers approached and were serving unto him’ SR GNT Mat 4:11 word 9

MAT 5:1προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘and having sat_down him approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 5:1 word 13

MAT 8:5προσῆλθεν (prosaʸlthen) V-IAA3..S ‘of him into Kafarnaʼoum approached to him a centurion imploring’ SR GNT Mat 8:5 word 10

MAT 8:25προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘and having approached they raised him saying’ SR GNT Mat 8:25 word 2

MAT 9:20προσελθοῦσα (proselthousa) V-PAA.NFS ‘hemorrhaging twelve years having approached behind she touched against the’ SR GNT Mat 9:20 word 8

MAT 9:28προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘into the house approached to him the blind men’ SR GNT Mat 9:28 word 11

MAT 13:10προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘and having approached the apprentices/followers said’ SR GNT Mat 13:10 word 2

MAT 13:27προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘having approached and the slaves’ SR GNT Mat 13:27 word 1

MAT 13:36προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘the house and approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 13:36 word 13

MAT 14:12προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘and having approached the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 14:12 word 2

MAT 14:15προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘evening and having become approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 14:15 word 4

MAT 15:12προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘then having approached the apprentices/followers are saying’ SR GNT Mat 15:12 word 2

MAT 15:23προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘to her a message and having approached the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 15:23 word 8

MAT 15:30προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘and approached to him crowds great’ SR GNT Mat 15:30 word 2

MAT 16:1προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘and having approached the Farisaios_party and’ SR GNT Mat 16:1 word 2

MAT 17:7προσῆλθεν (prosaʸlthen) V-IAA3..S ‘and approached Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having touched’ SR GNT Mat 17:7 word 3

MAT 17:14προσῆλθεν (prosaʸlthen) V-IAA3..S ‘to the crowd approached to him a man kneeling’ SR GNT Mat 17:14 word 8

MAT 17:19προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘then having approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 17:19 word 2

MAT 17:24προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘them to Kafarnaʼoum approached the ones the didraⱪmon’ SR GNT Mat 17:24 word 7

MAT 18:1προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘in that hour approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 18:1 word 6

MAT 19:3προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘and approached to him the Farisaios_party testing’ SR GNT Mat 19:3 word 2

MAT 20:20προσῆλθεν (prosaʸlthen) V-IAA3..S ‘then approached to him the mother’ SR GNT Mat 20:20 word 2

MAT 21:14προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘and approached to him blind and’ SR GNT Mat 21:14 word 2

MAT 21:23προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘into the temple approached to him teaching the’ SR GNT Mat 21:23 word 9

MAT 22:23προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘on that day approached to him Saddoukaios_sect saying’ SR GNT Mat 22:23 word 6

MAT 24:1προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘temple was going and approached the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 24:1 word 12

MAT 24:3προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘the Mount of Olives approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 24:3 word 12

MAT 26:7προσῆλθεν (prosaʸlthen) V-IAA3..S ‘approached to him a woman having’ SR GNT Mat 26:7 word 1

MAT 26:17προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3..P ‘and first day of non-fermented bread approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 26:17 word 6

MAT 26:50προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘what you are coming then having approached they laid_on their hands’ SR GNT Mat 26:50 word 16

MAT 26:60προσελθόντων (proselthontōn) V-PAA.GMP ‘not they found of many having approached false_witnesses later but’ SR GNT Mat 26:60 word 10

MAT 26:60προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘false_witnesses later but having approached two’ SR GNT Mat 26:60 word 22

MAT 26:69προσῆλθεν (prosaʸlthen) V-IAA3..S ‘the courtyard and approached to him one servant_girl’ SR GNT Mat 26:69 word 11

MAT 26:73προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘after a little and having approached the ones having stood said’ SR GNT Mat 26:73 word 4

MAT 28:9προσελθοῦσαι (proselthousai) V-PAA.NFP ‘Greetings the women and having approached took_hold_of of him the’ SR GNT Mat 28:9 word 20

LUKE 2:9ἐπέστη (epestaʸ) V-IAA3..S Lemma=efistēmi ‘and an messenger of the master approached to them and the glory’ SR GNT Luke 2:9 word 5

LUKE 2:38ἐπιστᾶσα (epistasa) V-PAA.NFS Lemma=efistēmi ‘and to the same hour she having approached was giving_praise the to god’ SR GNT Luke 2:38 word 6

LUKE 8:24προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘having approached and they awoke him’ SR GNT Luke 8:24 word 1

LUKE 8:44προσελθοῦσα (proselthousa) V-PAA.NFS ‘having approached behind she touched against the’ SR GNT Luke 8:44 word 1

LUKE 9:12προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘day began to_be declining having approached and the twelve’ SR GNT Luke 9:12 word 8

LUKE 10:40ἐπιστᾶσα (epistasa) V-PAA.NFS Lemma=efistēmi ‘about much service having approached and said master’ SR GNT Luke 10:40 word 8

LUKE 13:31προσῆλθάν (prosaʸlthan) V-IAA3..P ‘same the hour approached some Farisaios_party saying’ SR GNT Luke 13:31 word 7

LUKE 20:1ἐπέστησαν (epestaʸsan) V-IAA3..P Lemma=efistēmi ‘temple and good_message_preaching approached the chief_priests and’ SR GNT Luke 20:1 word 21

LUKE 20:27προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘having approached and some of the’ SR GNT Luke 20:27 word 1

LUKE 24:4ἐπέστησαν (epestaʸsan) V-IAA3..P Lemma=efistēmi ‘see men two approached to them in clothing’ SR GNT Luke 24:4 word 18

ACTs 4:1ἐπέστησαν (epestaʸsan) V-IAA3..P Lemma=efistēmi ‘to the people approached to them the chief_priests’ SR GNT Acts 4:1 word 10

ACTs 6:12ἐπιστάντες (epistantes) V-PAA.NMP Lemma=efistēmi ‘the scribes and having approached they seized him and’ SR GNT Acts 6:12 word 12

ACTs 12:13προσῆλθεν (prosaʸlthen) V-IAA3..S ‘door of the gate approached a servant_girl to answer by the name’ SR GNT Acts 12:13 word 12

ACTs 17:5ἐπιστάντες (epistantes) V-PAA.NMP Lemma=efistēmi ‘the city and having approached to the house of Yasōn’ SR GNT Acts 17:5 word 28

ACTs 18:2προσῆλθεν (prosaʸlthen) V-IAA3..S ‘Youdaiōns from Ɽōmaʸ he approached to them’ SR GNT Acts 18:2 word 40

ACTs 20:5προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘these and having approached were remaining with us in’ SR GNT Acts 20:5 word 3

ACTs 20:13προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘we but having approached to the ship’ SR GNT Acts 20:13 word 4

ACTs 23:11ἐπιστὰς (epistas) V-PAA.NMS Lemma=efistēmi ‘but following night having approached to him the master’ SR GNT Acts 23:11 word 5

ACTs 23:14προσελθόντες (proselthontes) V-PAA.NMP ‘who having approached to the chief_priests and’ SR GNT Acts 23:14 word 2

ACTs 23:27ἐπιστὰς (epistas) V-PAA.NMS Lemma=efistēmi ‘to_be_being killed by them having approached with their army’ SR GNT Acts 23:27 word 16

ACTs 28:2ἐφεστῶτα (efestōta) V-PEA.AMS Lemma=efistaō ‘because_of the rain having approached and because_of the’ SR GNT Acts 28:2 word 24

2TIM 4:6ἐφέστηκεν (efestaʸken) V-IEA3..S Lemma=efistēmi ‘of the departure of me has approached’ SR GNT 2Tim 4:6 word 12

HEB 12:18προσεληλύθατε (proselaʸluthate) V-IEA2..P ‘not for you_all have approached being touched and having_been burned’ SR GNT Heb 12:18 word 3

HEB 12:22προσεληλύθατε (proselaʸluthate) V-IEA2..P ‘but you_all have approached to Siōn/(Tsiuōn) Mount and’ SR GNT Heb 12:22 word 4

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IEA2..P=indicative,perfect,active,2nd person plural IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular PAA.GMP=participle,aorist,active,genitive,masculine,plural PAA.NFP=participle,aorist,active,nominative,feminine,plural PAA.NFS=participle,aorist,active,nominative,feminine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PEA.AMS=participle,perfect,active,accusative,masculine,singular