Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

πάλαι

MainId: 003722000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: π

StrongCodes: G3819

Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'It is possible that ἔκπαλαι[a] is somewhat more emphatic than πάλαι[a], but this cannot be determined from existing contexts.'}

BaseForms:

  1. BaseFormID: 003722001000000

    PartsOfSpeech: advb.

    RelatedLemmas: {'Word': 'παλαιόω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 003722001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 67.24

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Time

      LEXSubDomains: A Point of Time with Reference to Other Points of Time: Before, Long Ago, Now, At the Same Time, When, About, After

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 12:34:06

        DefinitionShort: pertaining to a point of time preceding another point of time, with an interval of considerable length{N:001}

        Glosses: ['long ago', 'of long ago']

        Comments: References to a point of time preceding another point of time may express a relationship to an event in the discourse or to the time of the discourse itself. In {S:05800100100008} πάλαι[a] marks a point of time long before the actual writing of this Letter to the Hebrews. The same is true of ἔκπαλαι in {S:06100300500018}. In some languages it is necessary to indicate clearly whether the interval is (1) between a prior time and the event mentioned in the discourse or (2) between a prior time and the discourse itself. For example, in {S:05800100100008} it may be necessary to translate ‘long ago before now God spoke to our ancestors through the prophets’ or ‘long ago before now that I am writing …’

      LEXReferences: MAT 11:21, LUKE 10:13, HEB 1:1, 2PET 1:9, YUD 1:4

    2. LEXID: 003722001002000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 67.141

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Time

      LEXSubDomains: Duration of Time with Reference to Some Unit of Time: During, In, While, Throughout

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 12:34:06

        DefinitionShort: a considerable and continuous extent of time in the past

        Glosses: ['all this time', 'all that time']

      LEXReferences: 2COR 12:19

    3. LEXID: 003722001003000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 67.22

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Time

      LEXSubDomains: A Point of Time with Reference to Other Points of Time: Before, Long Ago, Now, At the Same Time, When, About, After

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-16 12:34:06

        DefinitionShort: a point of time preceding another point of time and implying completion, but with a longer interval of time than in the case of {L:ἤδη} ({D:67.20})

        Glosses: ['already', 'already for some time']

        Comments: The use of πάλαι in {S:04101504400030} would seem to suggest that Jesus‘ death had taken place considerably sooner than what Pilate had thought would happen. In trying to render the implication of πάλαι[c], it may be possible to translate {S:04101504400030} as ‘Pilate called the army officer and asked him if Jesus had indeed already died.’

      LEXReferences: MARK 15:44