Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘διότι’ (dioti)

dioti

This root form (lemma) ‘διότι’ is used in 2 different forms in the Greek originals: Διότι (C-·······), διότι (C-·······).

It is glossed in 2 different ways: ‘because’, ‘therefore’.

Have 23 uses of Greek root word (lemma) ‘dioti’ (conjunction) in the Greek originals

Luke 1:13διότι (dioti) ··· ‘not be fearing Zaⱪarias because was listened_to the petition’ SR GNT Luke 1:13 word 12

OET-LV: 13But the messenger said to him:   Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs.   (LUK_1:13)

OET-RV: 13But the messenger spoke, “Don’t be scared Zekaryah, because your request has been listened to, and your wife Elizabeth will give birth to a son and you’ll name him Yohan. (LUK 1:13)

Luke 2:7διότι (dioti) ··· ‘him in a manger because not was for them’ SR GNT Luke 2:7 word 18

OET-LV: 7And she_bore the son of_her the firstborn, and swaddled him, and laid him in a_manger, because was not a_place for_them in the guest_room.   (LUK_2:7)

OET-RV: 7and so Maria bore her first son and wrapped him in strips of cloth and slept him in an empty feeding trough, because they had missed out on the guest room. (LUK 2:7)

Luke 21:28διότι (dioti) ··· ‘the heads of you_all because is nearing the redemption’ SR GNT Luke 21:28 word 13

OET-LV: 28But these things beginning to_be_becoming, straighten_up and lift_up the heads of_you_all, because the redemption of_you_all is_nearing.   (LUK_21:28)

OET-RV: 28But when these things start to happen, stand straight and look upwards, because your new lives of freedom will be about to begin. (LUK 21:28)

Acts 13:35Διότι (Dioti) ··· ‘therefore also in another psalm’ SR GNT Acts 13:35 word 1

OET-LV: 35Therefore also in another psalm he_is_saying:   You_˓will˒_ not _be_giving the devout one of_you to_see decay.   (ACT_13:35)

OET-RV: 35So in another psalm God said,
 ⇔ ‘You won’t allow your devout one to experience decay.’ (ACT 13:35)

Acts 18:10διότι (dioti) ··· ‘because I am with’ SR GNT Acts 18:10 word 2

OET-LV: 10because I am with you, and no_one will_be_inflicting on_you which to_mistreat you, because there_is many people to_me in the this city.   (ACT_18:10)

OET-RV: 10because I am with you and no one can mistreat you here because there are many of my people in this city.” (ACT 18:10)

Acts 18:10διότι (dioti) ··· ‘on you to mistreat you because people there is to me’ SR GNT Acts 18:10 word 14

OET-LV: 10because I am with you, and no_one will_be_inflicting on_you which to_mistreat you, because there_is many people to_me in the this city.   (ACT_18:10)

OET-RV: 10because I am with you and no one can mistreat you here because there are many of my people in this city.” (ACT 18:10)

Acts 20:26Διότι (Dioti) ··· ‘therefore I am testifying to you_all in’ SR GNT Acts 20:26 word 3

OET-LV: 26Therefore I_am_testifying to_you_all in the today day that I_am pure from the blood of_all, (ACT_20:26)

OET-RV: 26That’s why I’m declaring to all of you today that I’m not guilty of your judgement (ACT 20:26)

Acts 22:18διότι (dioti) ··· ‘quickness out_of Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) because not they will_be accepting of you’ SR GNT Acts 22:18 word 14

OET-LV: 18and to_see him saying to_me:   Hurry and come_out with quickness out_of Hierousalaʸm, because they_˓will˒_ not _be_accepting of_you the_testimony concerning me.   (ACT_22:18)

OET-RV: 18and saw the master telling me, ‘Get out of Yerushalem in a hurry because they won’t accept what you’re teaching them about me.’ (ACT 22:18)

Rom 1:19διότι (dioti) ··· ‘because the known thing of god’ SR GNT Rom 1:19 word 1

OET-LV: 19because the known thing of_ the _god, manifest is among them, the For/Because god to_them revealed it.   (ROM_1:19)

OET-RV: 19because the fact that there is a god has been shown to them because God himself has revealed it. (ROM 1:19)

Rom 1:21Διότι (Dioti) ··· ‘because having known god not’ SR GNT Rom 1:21 word 1

OET-LV: 21Because having_known the god, not as god they_glorified or they_gave_thanks, but they_were_made_useless in the speculations of_them, and was_darkened the unintelligent of_them heart.   (ROM_1:21)

OET-RV: 21Even though they know about God, they didn’t honour or thank him, but their theories made them incompetent and their minds turned from perception towards darkness. (ROM 1:21)

Rom 3:20Διότι (Dioti) ··· ‘because by works of law’ SR GNT Rom 3:20 word 1

OET-LV: 20Because by works of_law, not will_be_being_justified any flesh before him, because/for through the_law is the_knowledge of_sin.   (ROM_3:20)

OET-RV: 20No human will be declared guiltless in front of God by their keeping the law, because it’s the law that teaches what sin is. (ROM 3:20)

Rom 8:7Διότι (Dioti) ··· ‘because the mindset of the’ SR GNT Rom 8:7 word 1

OET-LV: 7Because the mindset of_the flesh is enmity toward god, because/for to_the law of_ the _god not it_is_being_subjected, because/for not_even it_is_able.   (ROM_8:7)

OET-RV: 7The worldly mindset is making God your enemy because it’s not being subjected to God’s law, in fact it’s not even able to, (ROM 8:7)

1 Cor 15:9διότι (dioti) ··· ‘worthy to_be_being called an ambassador because I persecuted the assembly’ SR GNT 1 Cor 15:9 word 14

OET-LV: 9For/Because I am the least of_the ambassadors, who not am worthy to_be_being_called an_ambassador, because I_persecuted the assembly of_ the _god.   (CO1_15:9)

OET-RV: 9because I’m the least of the ambassadors—quite unworthy of that title because I persecuted God’s assembly. (CO1 15:9)

Php 2:26διότι (dioti) ··· ‘for you_all and distressing because you_all heard that he ailed’ SR GNT Php 2:26 word 12

OET-LV: 26since longing_for he_was for_all for_you_all, and distressing because you_all_heard that he_ailed.   (PHP_2:26)

OET-RV: 26He’s been longing to see you all again and was upset that you heard that he’d been sick (PHP 2:26)

1 Th 2:8διότι (dioti) ··· ‘the of ourselves lives because beloved to us you_all were become’ SR GNT 1 Th 2:8 word 18

OET-LV: 8Thus longing for_you_all, we_were_taking_pleasure to_share with_you_all, not only the good_message of_ the _god, but also the of_ourselves lives, because beloved to_us you_all_were_become.   (TH1_2:8)

OET-RV: 8So in longing for you all like that, we were happy to share with you all—not only the good message from God, but also exposing our own lives because you all became dear to us. (TH1 2:8)

1 Th 2:18Διότι (Dioti) ··· ‘because we wanted to come to’ SR GNT 1 Th 2:18 word 1

OET-LV: 18Because we_wanted to_come to you_all, I indeed Paulos, both once and twice, and hindered us the Satan/(Sāţān).   (TH1_2:18)

OET-RV: 18We wanted to come and see you all—I, Paul, even tried twice to come—but Satan held us back. (TH1 2:18)

1 Th 4:6διότι (dioti) ··· ‘the brother of him because avenging is the master concerning’ SR GNT 1 Th 4:6 word 12

OET-LV: 6which not to_be_going_beyond and to_be_exploiting in the matter the brother of_him, because avenging is the_master concerning all these things, as also we_previously_said to_you_all and we_testified.   (TH1_4:6)

OET-RV: 6nor going beyond lusts and exploiting your fellow believers, because Yahweh is the one who avenges all those things as we’ve told you before and testified to you all. (TH1 4:6)

Heb 11:5διότι (dioti) ··· ‘and not was_being found because translated him god’ SR GNT Heb 11:5 word 12

OET-LV: 5By_faith Enōⱪ/(Ḩₐnōk) was_translated, which not to_see death:   and not was_being_found, because translated him the god, because/for before the changing, he_has_been_attested to_have_pleased to_ the _god.   (HEB_11:5)

OET-RV: 5By faith Enoch was transported directly to heaven without dying. ‘His body was never found because God transported him,’ because before he was transported, it was testified that he pleased God, (HEB 11:5)

Heb 11:23διότι (dioti) ··· ‘the fathers of him because they saw beautiful the’ SR GNT Heb 11:23 word 12

OET-LV: 23By_faith Mōsaʸs/(Mosheh), having_been_born, was_hidden for_three_month by the fathers of_him, because they_saw beautiful the little_child was, and not they_were_afraid of_the edict of_the king.   (HEB_11:23)

OET-RV: 23By faith when Mosheh was born, his parents hid him for three months when they saw how he was such a beautiful baby, and they weren’t afraid to disobey the king’s ruling. (HEB 11:23)

Yac (Jam) 4:3διότι (dioti) ··· ‘and not you_all are receiving because wrongly you_all are requesting in_order_that’ SR GNT Yac 4:3 word 5

OET-LV: 3you_are_requesting and not you_all_are_receiving, because wrongly you_all_are_requesting, in_order_that in the gratifications of_you_all you_all_may_spend it.   (JAM_4:3)

OET-RV: 3and when you all do ask, it doesn’t get answered because you ask with wrong motives—trying get what you want to spend on your own wants. (JAM 4:3)

1 Pet 1:16διότι (dioti) ··· ‘because it has_been written holy you_all will_be’ SR GNT 1 Pet 1:16 word 2

OET-LV: 16because it_has_been_written, you_all_will_be:   holy, because I am holy.   (PE1_1:16)

OET-RV: 16because it’s been written that ‘you’ll be holy people because I am holy.’ (PE1 1:16)

1 Pet 1:24Διότι (Dioti) ··· ‘because all flesh is like’ SR GNT 1 Pet 1:24 word 2

OET-LV: 24Because:   All flesh is like grass, and all the_glory of_it like the_flower of_grass.   The Grass ˓Was˒_withered, and the flower fell_from, (PE1_1:24)

OET-RV: 24because it’s written:
 ⇔ ‘All flesh is like grass,
 ⇔ and the beauty of our bodies like its flower.
 ⇔ The grass will wither and its flower will drop, (PE1 1:24)

1 Pet 2:6Διότι (Dioti) ··· ‘because it is contained in in scripture’ SR GNT 1 Pet 2:6 word 1

OET-LV: 6Because it_is_contained in in_scripture:   Behold, I_am_laying a_stone in Siōn/(Tsiyyōn), a_cornerstone chosen honoured, and the one believing in him, by_no_means may_ not _be_disgraced.   (PE1_2:6)

OET-RV: 6because it’s written in the scriptures:
 ⇔ Look, I’m placing a building-stone in Tsiyyon/Zion,
 ⇔ the vital cornerstone that’s chosen and honoured,
 ⇔ and anyone who believes in him certainly won’t be disgraced.’ (PE1 2:6)

Key: C=conjunction