Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐγκακέω’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ἐγκακήσητε (V-SAA2··P), ἐγκακεῖν (V-NPA····), ἐγκακοῦμεν (V-IPA1··P), ἐγκακῶμεν (V-SPA1··P).
It is glossed in 4 different ways: ‘may lose_heart’, ‘to_be losing_heart’, ‘we are losing_heart’, ‘we may_be losing_heart’.
Luke 18:1 ἐγκακεῖν (egkakein) NPA···· ‘them and not to_be losing_heart’ SR GNT Luke 18:1 word 14
OET-LV: 18 And he_was_speaking a_parable to_them, because/for the way it_to_be_fitting always them to_be_praying and to_be_ not _losing_heart (LUK_18:1)
OET-RV: 18 Then he told them another parable about how it’s good to always be praying and not to become discouraged: (LUK 18:1)
2 Cor 4:1 ἐγκακοῦμεν (egkakoumen) IPA1··P ‘as we were shown_mercy not we are losing_heart’ SR GNT 2 Cor 4:1 word 10
OET-LV: 4 Because_of this having the service this, as we_were_shown_mercy, not we_are_losing_heart. (CO2_4:1)
OET-RV: 4 So because we have this ministry as a result of God’s mercy, we’re not discouraged (CO2 4:1)
2 Cor 4:16 ἐγκακοῦμεν (egkakoumen) IPA1··P ‘therefore not we are losing_heart but if also’ SR GNT 2 Cor 4:16 word 4
OET-LV: 16 Therefore not we_are_losing_heart, but if also the outside of_us person is_being_ruined, but the person inside of_us is_being_renewed by_day and day. (CO2_4:16)
OET-RV: 16 Because of that we’re not discouraged because even if our outer person is being ruined, our inner person is being renewed day by day (CO2 4:16)
Gal 6:9 ἐγκακῶμεν (egkakōmen) SPA1··P ‘good doing not we may_be losing_heart in time for our own’ SR GNT Gal 6:9 word 6
OET-LV: 9 And we_may_ not _be_losing_heart doing the good, because/for in_time ^our_own, we_will_be_reaping not being_exhausted. (GAL_6:9)
OET-RV: 9 Don’t be discouraged from doing good things, because we’ll have a good harvest in due course if we don’t give up. (GAL 6:9)
Eph 3:13 ἐγκακεῖν (egkakein) NPA···· ‘therefore I am requesting you_all not to_be losing_heart at the tribulations’ SR GNT Eph 3:13 word 4
OET-LV: 13 Therefore I_am_requesting you_all not to_be_losing_heart at the tribulations of_me for you_all, which is the_glory of_you_all. (EPH_3:13)
OET-RV: 13 Because of that, I’m asking you not to become discouraged over my current difficulties as I serve you all, in fact you are honoured by them. (EPH 3:13)
2 Th 3:13 ἐγκακήσητε (egkakaʸsaʸte) SAA2··P ‘but brothers not may lose_heart doing_good’ SR GNT 2 Th 3:13 word 5
OET-LV: 13 But you_all, brothers, not may_lose_heart doing_good. (TH2_3:13)
OET-RV: 13 But the rest of you, brothers and sisters, don’t get discouraged from doing good. (TH2 3:13)
Key: V=verb