Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἔγκυος’ (egkuos)

egkuos

This root form (lemma) ‘ἔγκυος’ is used in only one form in the Greek originals: ἐγκύῳ (S-····DFS).

It is glossed in only one way: ‘pregnant’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘egkuos’ (substantive adjective) in the Greek originals

Luke 2:5ἐγκύῳ (egkuōi) DFS ‘having_been betrothed to him being pregnant’ SR GNT Luke 2:5 word 12

OET-LV: 5to_register with Maria/(Miryām), which having_been_betrothed to_him, being pregnant.   (LUK_2:5)

OET-RV: 5to register along with Maria, his pregnant fiancée. (LUK 2:5)

Lemmas with similar glosses to ‘ἔγκυος’ (egkuos)

Have 9 uses of Greek root word (lemma)gastēr(noun) in the Greek originals

Mark 13:17γαστρί (gastri) DFS ‘but to the women in womb having child and to the women’ SR GNT Mark 13:17 word 5

OET-LV: 17But woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days.   (MRK_13:17)

OET-RV: 17It will be extremely difficult for pregnant women and for mothers who are breast-feeding their children in those days. (MRK 13:17)

Mat 1:18γαστρί (gastri) DFS ‘them she was found in womb having by the spirit’ SR GNT Mat 1:18 word 25

OET-LV: 18And the birth the of_Yaʸsous chosen_one/messiah was thus:   Maria the mother of_him, having_been_betrothed to_ the _Yōsaʸf, before or/than them to_come_together, she_was_found having in womb by the_ holy _spirit.   (MAT_1:18)

OET-RV: 18Now this is how the birth of Yeshua came about: Maria his mother was engaged to Yosef. But before they came together, she was found to be pregnant through the work of the holy spirit. (MAT 1:18)

Mat 1:23γαστρί (gastri) DFS ‘the virgin in womb will_be having and will_be bearing’ SR GNT Mat 1:23 word 5

OET-LV: 23Behold, the virgin will_be_having in womb and will_be_bearing a_son, and they_will_be_calling the name of_him Emmanouaʸl/(ˊImmānūʼēl), which is being_translated:   - god With us.   (MAT_1:23)

OET-RV: 23Listen, the virgin will get pregnant and she’ll have a son, and they’ll call him Immanuel (in Hebrew) which means ‘God with us.’ ” (MAT 1:23)

Mat 24:19γαστρί (gastri) DFS ‘but to the women in womb having child and to the women’ SR GNT Mat 24:19 word 5

OET-LV: 19But woe to_the women in womb having child, and to_the women nursing in those the days.   (MAT_24:19)

OET-RV: 19It will be very difficult for pregnant women and breast-feeding mothers in those days, (MAT 24:19)

Luke 1:31γαστρί (gastri) DFS ‘see you will_be conceiving in your womb and you will_be bearing a son’ SR GNT Luke 1:31 word 5

OET-LV: 31And see, you_will_be_conceiving in your_womb, and you_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (LUK_1:31)

OET-RV: 31and listen, you’ll conceive a baby and go on to give birth to a son, and you must name him Yeshua. (LUK 1:31)

Luke 21:23γαστρί (gastri) DFS ‘and to the women in womb having child and to the women’ SR GNT Luke 21:23 word 5

OET-LV: 23And woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days, because/for will_be great hardship on the land, and severe_anger the on_ this _people.   (LUK_21:23)

OET-RV: 23It’ll be so hard for pregnant and breast-feeding women at that time because there’ll be incredible distress in the country and severe anger towards the Jewish people. (LUK 21:23)

1 Th 5:3γαστρί (gastri) DFS ‘birth_pains to the woman in pregnant having a_child and by_no_means’ SR GNT 1 Th 5:3 word 20

OET-LV: 3Whenever they_may_be_saying:   Peace and security, then sudden is_recognizing to_them destruction, as the birth_pains to_the woman in pregnant having a_child, and by_no_means not they_may_escape.   (TH1_5:3)

OET-RV: 3Just when they’re saying there’s peace and security, then they’ll suddenly recognise the imminent destruction, like a pregnant woman having birth pains. They certainly won’t be able to escape, (TH1 5:3)

Tit 1:12γαστέρες (gasteres) NFP ‘liars evil wild_animals bellies idle’ SR GNT Tit 1:12 word 14

OET-LV: 12Someone said of them, an_own prophet of_them:   ones_from_Kraʸtaʸ always are liars, evil wild_beasts, idle bellies.   (TIT_1:12)

OET-RV: 12One of their own prophets said that the people from Crete are liars, evil beasts, and lazy gluttons, (TIT 1:12)

Rev 12:2γαστρί (gastri) DFS ‘and in womb having child and she is crying_out’ SR GNT Rev 12:2 word 3

OET-LV: 2and in womb having child, and she_is_crying_out labouring_in_birth, and being_tormented to_bear.   (REV_12:2)

OET-RV: 2She was about to give birth and was crying out in pain and agony. (REV 12:2)

Key: N=noun S=substantive adjective DFS=dative,feminine,singular NFP=nominative,feminine,plural