Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐγώ’ (egō)

egō

This root form (lemma) ‘ἐγώ’ is used in 15 different forms in the Greek originals: μέ (R-···1A·S), μοί (R-···1D·S), μού (R-···1G·S), ἐγώ (R-···1N·S), ἐμέ (R-···1A·S), ἐμοί (R-···1D·S), ἐμοῦ (R-···1G·S), Ἐγώ (R-···1N·S), Ἐμοί (R-···1D·S), ἡμάς (R-···1A·P), ἡμεῖς (R-···1N·P), ἡμῖν (R-···1D·P), ἡμῶν (R-···1G·P), Ἡμεῖς (R-···1N·P), Ἡμῖν (R-···1D·P).

It is glossed in 43 different ways: ‘after me’, ‘against me’, ‘around us’, ‘at us’, ‘before me’, ‘before us’, ‘by me’, ‘for/because us’, ‘for me’, ‘for me is’, ‘for us’, ‘from me’, ‘from us’, ‘in me’, ‘of me’, ‘of me be’, ‘of me is’, ‘of me will_be’, ‘of us’, ‘of us are’, ‘of us be’, ‘of us is’, ‘on me’, ‘to me’, ‘to me is’, ‘to us’, ‘to us is’, ‘unto me’, ‘with me’, ‘with us’, ‘I’, ‘I am’, ‘I it_is’, ‘I will’, ‘me’, ‘me are’, ‘me is’, ‘us’, ‘us is’, ‘we’, ‘we are’, ‘we did’, ‘we may_go’.

(In the VLT, it was glossed in 42 different ways: ‘after me’, ‘against me’, ‘around us’, ‘at us’, ‘before me’, ‘before us’, ‘by me’, ‘for me’, ‘for me is’, ‘for us’, ‘from me’, ‘from us’, ‘in me’, ‘of me’, ‘of me be’, ‘of me is’, ‘of me will_be’, ‘of us’, ‘of us are’, ‘of us be’, ‘of us is’, ‘on me’, ‘to me’, ‘to me is’, ‘to us’, ‘to us is’, ‘unto me’, ‘with me’, ‘with us’, ‘I’, ‘I am’, ‘I it_is’, ‘I will’, ‘me’, ‘me are’, ‘me is’, ‘us’, ‘us is’, ‘we’, ‘we are’, ‘we did’, ‘we may_go’.)

Showing the first 50 out of 2,576 uses of Greek root word (lemma) ‘egō’ (pronoun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:14ἡμῖν (haʸmin) ···1D·P ‘and sheltered among us and we saw the’ SR GNT Yhn 1:14 word 9

OET-LV: 14And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth.   (JHN_1:14)

OET-RV: 14And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)

Yhn (Jhn) 1:15μού (mou) ···1G·S ‘I said the one after me coming before of me’ SR GNT Yhn 1:15 word 17

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

Yhn (Jhn) 1:15μού (mou) ···1G·S ‘me coming before of me has become because before’ SR GNT Yhn 1:15 word 21

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

Yhn (Jhn) 1:15μού (mou) ···1G·S ‘has become because before me he was’ SR GNT Yhn 1:15 word 25

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

Yhn (Jhn) 1:16ἡμεῖς (haʸmeis) ···1N·P ‘the fullness of him we all received and’ SR GNT Yhn 1:16 word 7

OET-LV: 16Because of the fullness of_him, we all received and grace for grace.   (JHN_1:16)

OET-RV: 16Because he has so much, we all received grace and then even more grace. (JHN 1:16)

Yhn (Jhn) 1:20Ἐγώ (Egō) ···1N·S ‘disowned but confessed I not am the’ SR GNT Yhn 1:20 word 9

OET-LV: 20And he_confessed and not disowned, but confessed, that I am not the chosen_one/messiah.   (JHN_1:20)

OET-RV: 20He didn’t flinch from the truth and so he told them, “I am not the chosen messiah.” (JHN 1:20)

Yhn (Jhn) 1:22ἡμάς (haʸmas) ···1A·P ‘we may give to the ones having sent us what you are saying about’ SR GNT Yhn 1:22 word 12

OET-LV: 22Therefore they_said to_him:   Who are_you?   In_order_that we_may_give an_answer to_the ones having_sent us.   What are_you_saying about yourself?   (JHN_1:22)

OET-RV: 22So they asked him, “Who are you then? We need to give an answer to the ones who sent us. How do you describe yourself?” (JHN 1:22)

Yhn (Jhn) 1:23Ἐγώ (Egō) ···1N·S ‘he was saying I am a voice shouting in’ SR GNT Yhn 1:23 word 2

OET-LV: 23He_was_saying:   I am A_voice shouting in the wilderness straighten the way of_the_master, as Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet said.   (JHN_1:23)

OET-RV: 23So he said, “I am a voice shouting in the wilderness smooth the path of Yahweh, as the prophet Yeshayah said.” (JHN 1:23)

Yhn (Jhn) 1:26Ἐγώ (Egō) ···1N·S ‘to them Yōannaʸs saying I am immersing in water’ SR GNT Yhn 1:26 word 6

OET-LV: 26The Yōannaʸs answered to_them saying:   I am_immersing in water, in_the_midst of_you_all one_has_stood whom you_all have_ not _known, (JHN_1:26)

OET-RV: 26He answered, “I’m immersing people in water, but somewhere here among us all there’s someone you don’t know— (JHN 1:26)

Yhn (Jhn) 1:27μού (mou) ···1G·S ‘the one after me coming of whom not’ SR GNT Yhn 1:27 word 5

OET-LV: 27the one coming after me, of_whom I am not worthy that I_may_untie the strap of_the sandal of_him.   (JHN_1:27)

OET-RV: 27the one coming after me, and I’m not even good enough to untie his sandal straps!” (JHN 1:27)

Yhn (Jhn) 1:27ἐγώ (egō) ···1N·S ‘of whom not am I worthy that I may untie’ SR GNT Yhn 1:27 word 15

OET-LV: 27the one coming after me, of_whom I am not worthy that I_may_untie the strap of_the sandal of_him.   (JHN_1:27)

OET-RV: 27the one coming after me, and I’m not even good enough to untie his sandal straps!” (JHN 1:27)

Yhn (Jhn) 1:30ἐγώ (egō) ···1N·S ‘it is concerning whom I said after me’ SR GNT Yhn 1:30 word 6

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

Yhn (Jhn) 1:30μού (mou) ···1G·S ‘I said after me is coming a man who’ SR GNT Yhn 1:30 word 11

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

Yhn (Jhn) 1:30μού (mou) ···1G·S ‘a man who before me has become because before’ SR GNT Yhn 1:30 word 16

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

Yhn (Jhn) 1:30μού (mou) ···1G·S ‘has become because before me he was’ SR GNT Yhn 1:30 word 20

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

Yhn (Jhn) 1:31ἐγώ (egō) ···1N·S ‘because_of this came I in water immersing’ SR GNT Yhn 1:31 word 14

OET-LV: 31And_I had_ not _known him, but in_order_that may_be_revealed to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this, I came immersing in water.   (JHN_1:31)

OET-RV: 31I didn’t know who he was but nevertheless I came and immersed people in water so that this man could be revealed to all Yisrael.” (JHN 1:31)

Yhn (Jhn) 1:33μέ (me) ···1A·S ‘but the one having sent me to_be immersing in water’ SR GNT Yhn 1:33 word 10

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 1:33μοί (moi) ···1D·S ‘in water that one to me said on whom’ SR GNT Yhn 1:33 word 16

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 1:43μοί (moi) ···1D·S ‘to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be following after me’ SR GNT Yhn 1:43 word 19

OET-LV: 43On_the day of_next he_wanted to_come_out into the Galilaia/(Gālīl).   And he_is_finding Filippos, and Yaʸsous is_saying to_him the:   Be_following after_me.   (JHN_1:43)

OET-RV: 43The following day, Yeshua wanted to go to Galilee. He found Philip and told him, “Follow me! (JHN 1:43)

Yhn (Jhn) 1:48μέ (me) ···1A·S ‘to him Nathanaaʸl from_where me you are knowing answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 1:48 word 5

OET-LV: 48Nathanaaʸl is_saying to_him:   From_where you_are_knowing me?   Yaʸsous answered and said to_him:   Before the time Filippos to_call you, being under the fig_tree, I_saw you.   (JHN_1:48)

OET-RV: 48But Nathanael queried him, “Where do you know me from?”
¶ And Yeshua replied, “Actually I saw you under that fig tree before Philip had even called you. (JHN 1:48)

Yhn (Jhn) 2:4ἐμοί (emoi) ···1D·S ‘to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) what to me and to you woman’ SR GNT Yhn 2:4 word 7

OET-LV: 4And the Yaʸsous is_saying to_her:   What to_me and to_you, woman?   The hour of_me is_ not_yet _coming.   (JHN_2:4)

OET-RV: 4Yeshua answered, “What does that have to do with us, mother? It’s not the time for my ministry yet. (JHN 2:4)

Yhn (Jhn) 2:4μού (mou) ···1G·S ‘is coming the hour of me’ SR GNT Yhn 2:4 word 16

OET-LV: 4And the Yaʸsous is_saying to_her:   What to_me and to_you, woman?   The hour of_me is_ not_yet _coming.   (JHN_2:4)

OET-RV: 4Yeshua answered, “What does that have to do with us, mother? It’s not the time for my ministry yet. (JHN 2:4)

Yhn (Jhn) 2:16μού (mou) ···1G·S ‘house of the father of me a house of business’ SR GNT Yhn 2:16 word 18

OET-LV: 16And to_the ones selling the doves he_said:   Take_away these things from_here, not be_making the house of_the father of_me a_house of_business.   (JHN_2:16)

OET-RV: 16He scolded the ones selling doves, saying, “Get them out of here! Don’t be making my father’s house into a market. (JHN 2:16)

Yhn (Jhn) 2:17μέ (me) ···1A·S ‘house of you will_be consuming me’ SR GNT Yhn 2:17 word 20

OET-LV: 17the apprentices/followers of_him ˓Were˒_reminded that having_been_written it_is:   The zeal of_the house of_you will_be_consuming me.   (JHN_2:17)

OET-RV: 17That reminded his followers of the scripture: “I’ll be filled with zeal for your temple.” (JHN 2:17)

Yhn (Jhn) 2:18ἡμῖν (haʸmin) ···1D·P ‘what sign you are showing to us that these things you are doing’ SR GNT Yhn 2:18 word 11

OET-LV: 18Therefore the Youdaiōns answered and said to_him:   What sign you_are_showing to_us, that you_are_doing these things?   (JHN_2:18)

OET-RV: 18Then the Jewish leaders responded, “Do a miracle to show that you have the authority to do these things.” (JHN 2:18)

Yhn (Jhn) 3:11ἡμῶν (haʸmōn) ···1G·P ‘and the testimony of us not you_all are receiving’ SR GNT Yhn 3:11 word 16

OET-LV: 11Truly, truly, I_am_saying to_you that we_are_speaking what we_have_known, and we_are_testifying what we_have_seen, and you_all_are_ not _receiving the testimony of_us.   (JHN_3:11)

OET-RV: 11It’s true that we just teach what we know, and explain what we’ve seen ourselves, but you people aren’t accepting our testimony. (JHN 3:11)

Yhn (Jhn) 3:28μοί (moi) ···1D·S ‘yourselves you_all to me are testifying that I said’ SR GNT Yhn 3:28 word 3

OET-LV: 28Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said:   I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one.   (JHN_3:28)

OET-RV: 28“You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him. (JHN 3:28)

Yhn (Jhn) 3:28Ἐγώ (Egō) ···1N·S ‘I said not am I the chosen_one/messiah but’ SR GNT Yhn 3:28 word 11

OET-LV: 28Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said:   I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one.   (JHN_3:28)

OET-RV: 28“You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him. (JHN 3:28)

Yhn (Jhn) 3:30ἐμέ (eme) ···1A·S ‘that one it is fitting to_be increasing me but to_be being_made_less’ SR GNT Yhn 3:30 word 5

OET-LV: 30That one it_is_fitting to_be_increasing, but me to_be_being_made_less.   (JHN_3:30)

OET-RV: 30It’s right and proper that he should increase and I should fade out.” (JHN 3:30)

Yhn (Jhn) 4:7μοί (moi) ···1D·S ‘to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) give to me to drink’ SR GNT Yhn 4:7 word 15

OET-LV: 7a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water.   The Yaʸsous is_saying to_her:   Give to_me to_drink, (JHN_4:7)

OET-RV: 7A woman came from the town to get water from the well, and Yeshua asked her for a drink (JHN 4:7)

Yhn (Jhn) 4:9ἐμοῦ (emou) ···1G·S ‘a Youdaios being from me to drink are requesting of a woman’ SR GNT Yhn 4:9 word 14

OET-LV: 9Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him:   How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)?   For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn).   (JHN_4:9)

OET-RV: 9The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)

Yhn (Jhn) 4:10μοί (moi) ···1D·S ‘saying to you give to me to drink you would’ SR GNT Yhn 4:10 word 20

OET-LV: 10Yaʸsous answered and said to_her:   If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you:   Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water.   (JHN_4:10)

OET-RV: 10Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink. (JHN 4:10)

Yhn (Jhn) 4:12ἡμῶν (haʸmōn) ···1G·P ‘are the father of us Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) who gave’ SR GNT Yhn 4:12 word 8

OET-LV: 12You are not greater than the father of_us Yakōb, who gave the well to_us, and drank of it himself, and the sons of_him, and the livestock of_him?   (JHN_4:12)

OET-RV: 12I doubt that you’re greater than our ancestor Yacob who made this well for us and drank this water along with his children and his animals.” (JHN 4:12)

Yhn (Jhn) 4:12ἡμῖν (haʸmin) ···1D·P ‘Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) who gave to us the well and’ SR GNT Yhn 4:12 word 14

OET-LV: 12You are not greater than the father of_us Yakōb, who gave the well to_us, and drank of it himself, and the sons of_him, and the livestock of_him?   (JHN_4:12)

OET-RV: 12I doubt that you’re greater than our ancestor Yacob who made this well for us and drank this water along with his children and his animals.” (JHN 4:12)

Yhn (Jhn) 4:14ἐγώ (egō) ···1N·S ‘the water that I will_be giving to him by_no_means’ SR GNT Yhn 4:14 word 12

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

Yhn (Jhn) 4:15μοί (moi) ···1D·S ‘woman Master give to me this water in_order_that’ SR GNT Yhn 4:15 word 8

OET-LV: 15The woman is_saying to him:   Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing.   (JHN_4:15)

OET-RV: 15So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)

Yhn (Jhn) 4:20ἡμῶν (haʸmōn) ···1G·P ‘the fathers of us on mountain this’ SR GNT Yhn 4:20 word 3

OET-LV: 20The fathers of_us prostrated on the this mountain, and you_all are_saying that in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is the place where it_is_fitting to_be_prostrating.   (JHN_4:20)

OET-RV: 20Our ancestors worshipped on this mountain, but you Jews claim that people should only worship there in Yerushalem.” (JHN 4:20)

Yhn (Jhn) 4:21μοί (moi) ···1D·S ‘to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be believing in me woman because is coming’ SR GNT Yhn 4:21 word 8

OET-LV: 21The Yaʸsous is_saying to_her:   Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father.   (JHN_4:21)

OET-RV: 21Then Yeshua told her, “You need to believe that I was sent from God, woman, because a day is coming when everyone will be worshipping him neither on this mountain, nor in Yerushalem. (JHN 4:21)

Yhn (Jhn) 4:22ἡμεῖς (haʸmeis) ···1N·P ‘what not you_all have known we are prostrating what we have known’ SR GNT Yhn 4:22 word 6

OET-LV: 22You_all are_prostrating what you_all_have_ not _known, we are_prostrating what we_have_known, because the salvation is of the Youdaiōns.   (JHN_4:22)

OET-RV: 22You people in Shomron don’t even know who you worship, but we do, because people will be saved by means of us Jews. (JHN 4:22)

Yhn (Jhn) 4:25ἡμῖν (haʸmin) ···1D·P ‘may come that one he will_be declaring to us all things’ SR GNT Yhn 4:25 word 18

OET-LV: 25The woman is_saying to_him:   I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us.   (JHN_4:25)

OET-RV: 25The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)

Yhn (Jhn) 4:26Ἐγώ (Egō) ···1N·S ‘is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I am he the one speaking’ SR GNT Yhn 4:26 word 5

OET-LV: 26The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_her:   I am he, the one speaking to_you.   (JHN_4:26)

OET-RV: 26I am the messiah,Yeshua responded. “Yes, he’s speaking to you! (JHN 4:26)

Yhn (Jhn) 4:29μοί (moi) ···1D·S ‘a man who told to me all things as_much_as I did’ SR GNT Yhn 4:29 word 6

OET-LV: 29Come, see a_man who told to_me all things as_much_as I_did, surely_not this is the chosen_one/messiah?   (JHN_4:29)

OET-RV: 29“Come and see a man who knew as much about me as I know myself! He must be the messiah!” (JHN 4:29)

Yhn (Jhn) 4:32Ἐγώ (Egō) ···1N·S ‘but said to them I food am having to eat’ SR GNT Yhn 4:32 word 5

OET-LV: 32But he said to_them:   I am_having food to_eat, that you_all have_ not _known.   (JHN_4:32)

OET-RV: 32But he said, “I’ve had food to eat that you don’t know about. (JHN 4:32)

Yhn (Jhn) 4:34μέ (me) ···1A·S ‘will of the one having sent me and I may complete of him’ SR GNT Yhn 4:34 word 15

OET-LV: 34The Yaʸsous is_saying to_them:   My food is that I_may_do the will of_the one having_sent me, and I_may_complete the work of_him.   (JHN_4:34)

OET-RV: 34Obeying God who sent me is like food to me, and I plan to finish his work,Yeshua explained. (JHN 4:34)

Yhn (Jhn) 4:38Ἐγώ (Egō) ···1N·S ‘I sent_out you_all to_be reaping’ SR GNT Yhn 4:38 word 1

OET-LV: 38I sent_ you_all _out to_be_reaping what you_all have_ not _laboured, others have_laboured, and you_all have_come_in into the labour of_them.   (JHN_4:38)

OET-RV: 38I’ve sent you all out to harvest where you haven’t worked before—others did the groundwork and you benefit from their work. (JHN 4:38)

Yhn (Jhn) 4:39μοί (moi) ···1D·S ‘woman testifying he told to me all things whatever I did’ SR GNT Yhn 4:39 word 20

OET-LV: 39And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did.   (JHN_4:39)

OET-RV: 39And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)

Yhn (Jhn) 4:49μού (mou) ···1G·S ‘to die_off the little_child of me’ SR GNT Yhn 4:49 word 17

OET-LV: 49The royal official is_saying to him:   Master, come_down before the little_child of_me to_die_off.   (JHN_4:49)

OET-RV: 49But the official begged him, “Sir, please come before my child dies.” (JHN 4:49)

Yhn (Jhn) 5:7μέ (me) ···1A·S ‘the water he may put me into the pool’ SR GNT Yhn 5:7 word 19

OET-LV: 7The one ailing answered to_him:   Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down.   (JHN_5:7)

OET-RV: 7“Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)

Yhn (Jhn) 5:7ἐγώ (egō) ···1N·S ‘which but am coming I another before me’ SR GNT Yhn 5:7 word 28

OET-LV: 7The one ailing answered to_him:   Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down.   (JHN_5:7)

OET-RV: 7“Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)

Yhn (Jhn) 5:7ἐμοῦ (emou) ···1G·S ‘I another before me is coming_downhill’ SR GNT Yhn 5:7 word 32

OET-LV: 7The one ailing answered to_him:   Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down.   (JHN_5:7)

OET-RV: 7“Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)

Key: R=pronoun