Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐκπτύω’ (ekptuō)

ekptuō

This root form (lemma) ‘ἐκπτύω’ is used in only one form in the Greek originals: ἐξεπτύσατε (V-IAA2··P).

It is glossed in only one way: ‘you_all disdained’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘ekptuō’ (verb) in the Greek originals

Gal 4:14ἐξεπτύσατε (exeptusate) IAA2··P ‘not you_all scorned nor you_all disdained but as a messenger’ SR GNT Gal 4:14 word 14

OET-LV: 14And you_all_ not _scorned the trial of_you_all in the flesh of_me, nor you_all_disdained, but as a_messenger of_god you_all_received me, as chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (GAL_4:14)

OET-RV: 14Yet you didn’t mock or despise me, brothers and sisters, for this trial of my flesh, but rather you received me as God’s messenger like you might have received the messiah Yeshua himself. (GAL 4:14)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘ptuō’ with prefix=‘ek’

Have 3 uses of Greek root word (lemma)ptuō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 9:6ἔπτυσεν (eptusen) IAA3··S ‘these things having said he spat on_the_ground and made’ SR GNT Yhn 9:6 word 3

OET-LV: 6Having_said these things, he_spat on_the_ground and made clay of the spittle, and he_spread_on the clay of_him to his eyes.   (JHN_9:6)

OET-RV: 6After he’d said this, Yeshua spat on the ground and after mixing some clay into a slurry, he spread it on the eyes of the man (JHN 9:6)

Mark 7:33πτύσας (ptusas) PAA·NMS ‘ears of him and having spat touched against the tongue’ SR GNT Mark 7:33 word 26

OET-LV: 33And having_taken_ him _back from the crowd by himself, he_put the fingers of_him to the ears of_him, and having_spat, touched against_the tongue of_him, (MRK_7:33)

OET-RV: 33So Yeshua took the man back away from the crowd, put his fingers in the man’s ears, then he spat and touched the man’s mouth. (MRK 7:33)

Mark 8:23πτύσας (ptusas) PAA·NMS ‘of the village and having spat in the eyes’ SR GNT Mark 8:23 word 19

OET-LV: 23And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him:   - Are_you_seeing anything?   (MRK_8:23)

OET-RV: 23So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see? (MRK 8:23)

Key: V=verb