Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘πτύω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: πτύσας (V-PAA·NMS), ἔπτυσεν (V-IAA3··S).
It is glossed in 2 different ways: ‘having spat’, ‘he spat’.
Yhn (Jhn) 9:6 ἔπτυσεν (eptusen) IAA3··S ‘these things having said he spat on_the_ground and made’ SR GNT Yhn 9:6 word 3
OET-LV: 6 Having_said these things, he_spat on_the_ground and made clay of the spittle, and he_spread_on the clay of_him to his eyes. (JHN_9:6)
OET-RV: 6 After he’d said this, Yeshua spat on the ground and after mixing some clay into a slurry, he spread it on the eyes of the man (JHN 9:6)
Mark 7:33 πτύσας (ptusas) PAA·NMS ‘ears of him and having spat touched against the tongue’ SR GNT Mark 7:33 word 26
OET-LV: 33 And having_taken_ him _back from the crowd by himself, he_put the fingers of_him to the ears of_him, and having_spat, touched against_the tongue of_him, (MRK_7:33)
OET-RV: 33 So Yeshua took the man back away from the crowd, put his fingers in the man’s ears, then he spat and touched the man’s mouth. (MRK 7:33)
Mark 8:23 πτύσας (ptusas) PAA·NMS ‘of the village and having spat in the eyes’ SR GNT Mark 8:23 word 19
OET-LV: 23 And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him: - Are_you_seeing anything? (MRK_8:23)
OET-RV: 23 So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see?” (MRK 8:23)
Gal 4:14 ἐξεπτύσατε (exeptusate) IAA2··P ‘not you_all scorned nor you_all disdained but as a messenger’ SR GNT Gal 4:14 word 14
OET-LV: 14 And you_all_ not _scorned the trial of_you_all in the flesh of_me, nor you_all_disdained, but as a_messenger of_god you_all_received me, as chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (GAL_4:14)
OET-RV: 14 Yet you didn’t mock or despise me, brothers and sisters, for this trial of my flesh, but rather you received me as God’s messenger like you might have received the messiah Yeshua himself. (GAL 4:14)
Mark 10:34 ἐμπτύσουσιν (emptusousin) IFA3··P ‘they will_be mocking at him and they will_be spitting on him and they will_be flogging’ SR GNT Mark 10:34 word 8
OET-LV: 34 And they_will_be_mocking at_him, and they_will_be_spitting on_him, and they_will_be_flogging him, and they_will_be_killing_off, and after three days he_will_be_rising_up. (MRK_10:34)
OET-RV: 34 Then they’ll ridicule him and spit on him before they beat him and execute him, but he’ll come back to life again in three days time.” (MRK 10:34)
Mark 14:65 ἐμπτύειν (emptuein) NPA···· ‘and began some to_be spitting on him and to_be blindfolding’ SR GNT Mark 14:65 word 4
OET-LV: 65 And some began to_be_spitting on_him, and to_be_blindfolding the face of_him, and to_be_beating him, and to_be_saying to_him: Prophesy. And the attendants received him with_slaps. (MRK_14:65)
OET-RV: 65 Then various people started spitting on him, and blindfolding him and beating him saying, “Ha, tell us who that was!” Even the servants joined in to slap him. (MRK 14:65)
Mark 15:19 ἐνέπτυον (eneptuon) IIA3··P ‘head with a staff and they were spitting on him and kneeling’ SR GNT Mark 15:19 word 12
OET-LV: 19 And they_were_striking the head of_him with_a_staff and they_were_spitting on_him, and kneeling the knees, they_were_prostrating before_him. (MRK_15:19)
OET-RV: 19 They took turns whacking his head with a stick and spitting on him, while others knelt down in front of him and pretended to be bowing to him. (MRK 15:19)
Mat 26:67 ἐνέπτυσαν (eneptusan) IAA3··P ‘then they spat in the face’ SR GNT Mat 26:67 word 2
OET-LV: 67 Then they_spat in the face of_him, and they_beat him and they slapped him (MAT_26:67)
OET-RV: 67 Then they spat in Yeshua’s face and they beat him and slapped him (MAT 26:67)
Mat 27:30 ἐμπτύσαντες (emptusantes) PAA·NMP ‘and having spat on him they took’ SR GNT Mat 27:30 word 2
OET-LV: 30 And having_spat on him, they_took the reed and they_were_striking him on the head of_him. (MAT_27:30)
OET-RV: 30 They spat on him then snatched the reed away and used it to whack him on the head. (MAT 27:30)
Luke 18:32 ἐμπτυσθήσεται (emptusthaʸsetai) IFP3··S ‘and he will_be_being insulted and he will_be_being spat_on’ SR GNT Luke 18:32 word 11
OET-LV: 32 For/Because he_will_be_being_given_over to_the pagans, and he_will_be_being_mocked, and he_will_be_being_insulted, and he_will_be_being_spat_on. (LUK_18:32)
OET-RV: 32 He’ll be handed over to non-Jews and will be mocked and insulted and spat on, (LUK 18:32)
Key: V=verb