Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 9:6
ἔπτυσεν (eptusen) ‘these things having said he spat on_the_ground and made’
Strongs=44290 Lemma=ptuō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD Refers to Word #70868 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἔπτυσεν’ (V-IAA3··S) is always and only glossed as ‘he spat’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘ptuō’ have 2 different glosses: ‘having spat’, ‘he spat’.
MARK 7:33 πτύσας (ptusas) V-PAA·NMS ‘ears of him and having spat touched against the tongue’ SR GNT Mark 7:33 word 26
OET-LV: 33 And having_taken_ him _back from the crowd by himself, he_put the fingers of_him to the ears of_him, and having_spat, touched against_the tongue of_him, (MRK_7:33)
OET-RV: 33 So Yeshua took the man back away from the crowd, put his fingers in the man’s ears, then he spat and touched the man’s mouth. (MRK 7:33)
MARK 8:23 πτύσας (ptusas) V-PAA·NMS ‘of the village and having spat in the eyes’ SR GNT Mark 8:23 word 19
OET-LV: 23 And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him: - Are_you_seeing anything? (MRK_8:23)
OET-RV: 23 So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see?” (MRK 8:23)
MAT 26:67 ἐνέπτυσαν (eneptusan) V-IAA3··P Lemma=emptuō ‘then they spat in the face’ SR GNT Mat 26:67 word 2
OET-LV: 67 Then they_spat in the face of_him, and they_beat him and they slapped him (MAT_26:67)
OET-RV: 67 Then they spat in Yeshua’s face and they beat him and slapped him (MAT 26:67)
MAT 27:30 ἐμπτύσαντες (emptusantes) V-PAA·NMP Lemma=emptuō ‘and having spat on him they took’ SR GNT Mat 27:30 word 2
OET-LV: 30 And having_spat on him, they_took the reed and they_were_striking him on the head of_him. (MAT_27:30)
OET-RV: 30 They spat on him then snatched the reed away and used it to whack him on the head. (MAT 27:30)
Key: V=verb