Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 9:6
ἔπτυσεν (eptusen) ‘these things having said he spat on_the_ground and made’
Strongs=44290 Lemma=ptuō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Refers to Word #71525 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἔπτυσεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘he spat’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘ptuō’ have 2 different glosses: ‘having spat’, ‘he spat’.
MARK 7:33 πτύσας (ptusas) V-PAA.NMS ‘ears of him and having spat touched against the tongue’ SR GNT Mark 7:33 word 26
MARK 8:23 πτύσας (ptusas) V-PAA.NMS ‘of the village and having spat in the eyes’ SR GNT Mark 8:23 word 19
MAT 26:67 ἐνέπτυσαν (eneptusan) V-IAA3..P Lemma=emptuō ‘then they spat in the face’ SR GNT Mat 26:67 word 2
MAT 27:30 ἐμπτύσαντες (emptusantes) V-PAA.NMP Lemma=emptuō ‘and having spat on him they took’ SR GNT Mat 27:30 word 2
Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular