Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐπανάγω’ is used in 3 different forms in the Greek originals: ἐπανάγων (V-PPA·NMS), ἐπαναγαγεῖν (V-NAA····), Ἐπανάγαγε (V-MAA2··S).
It is glossed in 3 different ways: ‘to set_out’, ‘set_out’, ‘setting_out’.
Mat 21:18 ἐπανάγων (epanagōn) PPA·NMS ‘in_the_morning and setting_out into the city’ SR GNT Mat 21:18 word 6
OET-LV: 18 And in_the_morning, setting_out into the city, he_hungered. (MAT_21:18)
OET-RV: 18 In the morning as he headed back into the city, Yeshua was hungry. (MAT 21:18)
Luke 5:3 ἐπαναγαγεῖν (epanagagein) NAA···· ‘from the land to set_out little having sat_down and’ SR GNT Luke 5:3 word 18
OET-LV: 3 And having_boarded into one of_the boats, which was of_Simōn, he_asked him to_set_out little from the land. And having_sat_down, he_was_teaching the crowds from the boat. (LUK_5:3)
OET-RV: 3 Yeshua hopped into one of the boats which turned out to be Simon’s, and asked him just to row out a little way from the land. Then Yeshua sat there in the boat and taught the crowds from there. (LUK 5:3)
Luke 5:4 Ἐπανάγαγε (Epanagage) MAA2··S ‘he said to Simōn set_out into the depth’ SR GNT Luke 5:4 word 10
OET-LV: 4 And when he_ceased speaking, he_said to the Simōn: Set_out into the depth and lower the nets of_you_all for a_catch. (LUK_5:4)
OET-RV: 4 Once he’d finished his speaking, he told Simon, “Go out to the deeper parts and lower your nets to catch some fish.” (LUK 5:4)
Key: V=verb