Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘εὔκοπώτερος’ (eukopōteros)

eukopōteros

This root form (lemma) ‘εὔκοπώτερος’ is used in only one form in the Greek originals: εὐκοπώτερον (S-····NNS).

It is glossed in only one way: ‘easier’.

Have 7 uses of Greek root word (lemma) ‘eukopōteros’ (substantive adjective) in the Greek originals

Mark 2:9εὐκοπώτερον (eukopōteron) NNS ‘which is easier to say to the paralytic’ SR GNT Mark 2:9 word 4

OET-LV: 9Which is easier, to_say to_the paralytic:   The sins have_been_forgiven to_you.   or to_say:   Be_raising and take_up the pallet of_you and be_walking?   (MRK_2:9)

OET-RV: 9Which is easier: to tell the paralysed man that his sins have been forgiven, or to tell him to pick up his bedding and walk? (MRK 2:9)

Mark 10:25εὐκοπώτερον (eukopōteron) NNS ‘easier it is for a camel through’ SR GNT Mark 10:25 word 1

OET-LV: 25It_is easier for_a_camel to_pass_through through eye needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god.   (MRK_10:25)

OET-RV: 25It’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom. (MRK 10:25)

Mat 9:5εὐκοπώτερον (eukopōteron) NNS ‘which for is easier to say are_being forgiven of you’ SR GNT Mat 9:5 word 4

OET-LV: 5For/Because which is easier to_say:   The sins of_you are_being_forgiven, or to_say:   Be_raising and be_walking?   (MAT_9:5)

OET-RV: 5Do you think it’s easier to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up and walk’? (MAT 9:5)

Mat 19:24εὐκοπώτερον (eukopōteron) NNS ‘and I am telling to you_all easier it is for a camel through’ SR GNT Mat 19:24 word 6

OET-LV: 24And furthermore I_am_telling to_you_all, it_is easier for_a_camel to_pass_through through the_eye of_a_needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god.   (MAT_19:24)

OET-RV: 24In fact, it’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a wealthy person to enter God’s kingdom. (MAT 19:24)

Luke 5:23εὐκοπώτερον (eukopōteron) NNS ‘which is easier to say have_been forgiven to you’ SR GNT Luke 5:23 word 3

OET-LV: 23Which is easier, to_say, the sins of_you ˓Have_been_forgiven to_you, or to_say:   Be_raising and be_walking?   (LUK_5:23)

OET-RV: 23Which is easier to say: ‘Your sins have been forgiven,’ or ‘Stand up and walk’? (LUK 5:23)

Luke 16:17εὐκοπώτερον (eukopōteron) NNS ‘easier but it is for heaven’ SR GNT Luke 16:17 word 1

OET-LV: 17But it_is easier the for_heaven and the earth to_pass_away, than one serif of_the law to_fall.   (LUK_16:17)

OET-RV: 17but it’s easier for the sky and the earth to disappear than it is for one small part of the law to fall. (LUK 16:17)

Luke 18:25εὐκοπώτερον (eukopōteron) NNS ‘easier for is a camel’ SR GNT Luke 18:25 word 1

OET-LV: 25For/Because is easier a_camel to_come_in through an_eye of_a_needle, than a_rich man to_come_in into the kingdom of_ the _god.   (LUK_18:25)

OET-RV: 25it’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a wealthy person to enter God’s kingdom. (LUK 18:25)

Key: S=substantive adjective NNS=nominative,neuter,singular