Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘πληροφορέω’ is used in 6 different forms in the Greek originals: πεπληροφορημένοι (V-PEP·NMP), πεπληροφορημένων (V-PEP·GNP), πληροφορείσθω (V-MPP3··S), πληροφορηθείς (V-PAP·NMS), πληροφορηθῇ (V-SAP3··S), πληροφόρησον (V-MAA2··S).
It is glossed in 4 different ways: ‘having_been fully_assured’, ‘let_be_being fully_assured’, ‘may_be fully_assured’, ‘fully_assure’.
Luke 1:1 πεπληροφορημένων (peplaʸroforaʸmenōn) PEP·GNP ‘a description concerning the having_been fully_assured among us matters’ SR GNT Luke 1:1 word 9
OET-LV: 1 Since many attempted to_draw_up a_description concerning the matters having_been_fully_assured among us, (LUK_1:1)
OET-RV: 1 Several people attempted to write an account about the events that we’re personally certain of (LUK 1:1)
Rom 4:21 πληροφορηθείς (plaʸroforaʸtheis) PAP·NMS ‘and having_been fully_assured that what he has promised’ SR GNT Rom 4:21 word 2
OET-LV: 21 and having_been_fully_assured that what he_has_promised, able he_is also to_do. (ROM_4:21)
OET-RV: 21 being quite certain that what God promises, he’s also able to do. (ROM 4:21)
Rom 14:5 πληροφορείσθω (plaʸroforeisthō) MPP3··S ‘his own mind let_be_being fully_assured’ SR GNT Rom 14:5 word 18
OET-LV: 5 one on_one_hand is_judging a_day beyond another day, on_the_other_hand one is_judging every day alike. Each in his own mind, let_be_being_fully_assured. (ROM_14:5)
OET-RV: 5 Similarly, some people consider one day to be more important than some other day, yet others consider all the days to be alike. Each one of them should be fully convinced in their own minds. (ROM 14:5)
Col 4:12 πεπληροφορημένοι (peplaʸroforaʸmenoi) PEP·NMP ‘you_all may_be stood mature and having_been fully_assured in all the will’ SR GNT Col 4:12 word 23
OET-LV: 12 Epafras who is of you_all is_greeting you_all, a_slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous, always striving for you_all in the prayers, in_order_that you_all_may_be_stood mature and having_been_fully_assured in all the_will of_ the _god. (COL_4:12)
OET-RV: 12 Epaphras sends his greetings. He’s another one from your place and a slave of messiah Yeshua who always prays for you that you will stand mature and fully confident in all of God’s will. (COL 4:12)
2 Tim 4:5 πληροφόρησον (plaʸroforaʸson) MAA2··S ‘the service of you fully_assure’ SR GNT 2 Tim 4:5 word 18
OET-LV: 5 But you be_being_sober in all things, suffer_hardship, do the_work of_a_good_message_preacher, fully_assure the service of_you. (TI2_4:5)
OET-RV: 5 However Timothy, you stay sensible about everything, endure hardship, tell people the good message, and do all your duties well. (TI2 4:5)
2 Tim 4:17 πληροφορηθῇ (plaʸroforaʸthaʸ) SAP3··S ‘me the proclamation may_be fully_assured and may hear all’ SR GNT 2 Tim 4:17 word 14
OET-LV: 17 But the master stood_by by_me, and strengthened me, in_order_that through me the proclamation may_be_fully_assured, and all the pagans may_hear, and I_was_rescued out_of the_mouth of_the_lion. (TI2_4:17)
OET-RV: 17 But the master stood by me and strengthened me to ensure that the good message was proclaimed and all the pagans heard it, and I was rescued out of the lion’s mouth so to speak. (TI2 4:17)
Key: V=verb