Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘πλήν’ is used in 3 different forms in the Greek originals: Πλήν (C-·······), πλήν (C-·······), πλήν (P-·······).
It is glossed in 3 different ways: ‘except’, ‘however’, ‘on_the_other_hand’.
Yhn (Jhn) 8:10 πλήν (plaʸn) Preposition ··· ‘and no_one having seen except the woman said’ SR GNT Yhn 8:10 word 8
OET-LV: 10 (JHN_8:10)
Mark 12:32 πλήν (plaʸn) Preposition ··· ‘not there is another except him’ SR GNT Mark 12:32 word 23
OET-LV: 32 And the scribe said to_him: Rightly, Teacher, in truth having_said, that He_is one, and there_is not another except him, (MRK_12:32)
OET-RV: 32 The teacher replied to Yeshua, “Yes, teacher, you’re quite right saying there’s only one God and no other, (MRK 12:32)
Mat 11:22 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however I am saying to you_all for Turos/(Tsor)’ SR GNT Mat 11:22 word 1
OET-LV: 22 However I_am_saying to_you_all, it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn in day of_judgement than for_you_all. (MAT_11:22)
OET-RV: 22 However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you. (MAT 11:22)
Mat 11:24 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however I am saying to you_all that’ SR GNT Mat 11:24 word 1
OET-LV: 24 However I_am_saying to_you_all that it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma in day of_judgement than for_you. (MAT_11:24)
OET-RV: 24 However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Sodom on judgement day than it will be for you.” (MAT 11:24)
Mat 18:7 πλήν (plaʸn) Conjunction ··· ‘to come the temptations however woe to the person’ SR GNT Mat 18:7 word 13
OET-LV: 7 Woe to_the world because_of the temptations. For/Because it_is necessity the temptations to_come, however woe to_the that person by whom the temptation is_coming. (MAT_18:7)
OET-RV: 7 The world suffers due to temptations, because it’s necessary for temptations to come, but it won’t be good for the person who brings the temptation. (MAT 18:7)
Mat 26:39 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘me cup this however not as I’ SR GNT Mat 26:39 word 24
OET-LV: 39 And having_approached a_little, he_fell on the_face of_him, praying and saying: father of_me, if it_is possible, let_ the this cup _pass_by from me. However not as I am_wanting, but as you. (MAT_26:39)
OET-RV: 39 He went on a little further, and knelt with his face to the ground, saying, “My father, if it’s possible, let me avoid this suffering. However, it’s not what I want because I want to do what you want.” (MAT 26:39)
Mat 26:64 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) you said it however I am saying to you_all from’ SR GNT Mat 26:64 word 7
OET-LV: 64 The Yaʸsous is_saying to_him: You said it. However I_am_saying to_you_all, from now you_all_will_be_seeing the son of_ the _Man: sitting on the_right of_ the _power, and coming in the clouds of_the sky. (MAT_26:64)
OET-RV: 64 “You said it,” Yeshua responded. “However, I can tell you all that from now on, you’ll see humanity’s child sitting beside God in the position of power and coming in the clouds in the sky.” (MAT 26:64)
Luke 6:24 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however woe to you_all rich’ SR GNT Luke 6:24 word 1
OET-LV: 24 However woe to_you_all the rich, because you_all_are_receiving_fully the comfort of_you_all. (LUK_6:24)
OET-RV: 24 However it’s tragic for all you rich people, because you’ve already enjoyed all those comforts. (LUK 6:24)
Luke 6:35 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however be loving the enemies’ SR GNT Luke 6:35 word 1
OET-LV: 35 However be_loving the enemies of_you_all, and be_doing_good, and be_lending expecting_ nothing _back, and the reward of_you_all will_be great, and you_all_will_be sons of_the_highest, because he is good to the ungrateful and evil. (LUK_6:35)
OET-RV: 35 Instead, you all should love your enemies and do good and lend out even when you expect to get nothing back. Then your reward will be large and you’ll all be children of the highest God because he is good to ungrateful and evil people. (LUK 6:35)
Luke 10:11 πλήν (plaʸn) Conjunction ··· ‘feet we are wiping_off to you_all however this be knowing that’ SR GNT Luke 10:11 word 18
OET-LV: 11 We_are_wiping_off to_you_all even the dust which having_been_joined_together to the feet to_us out_of the city of_you_all, however be_knowing this that the kingdom of_ the _god has_neared. (LUK_10:11)
OET-RV: 11 ‘We’re wiping off even the dust from your place that stuck to our footwear, however you all need to know anyway that God’s kingdom is near.’ (LUK 10:11)
Luke 10:14 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however for Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn)’ SR GNT Luke 10:14 word 1
OET-LV: 14 However it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn, in the judgement than for_you_all. (LUK_10:14)
OET-RV: 14 hence it will be more tolerable for Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you all. (LUK 10:14)
Luke 10:20 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however in this not’ SR GNT Luke 10:20 word 1
OET-LV: 20 However in this be_ not _rejoicing that the spirits is_being_subjected to_you_all, but be_rejoicing that the names of_you_all has_been_inscribed in the heavens. (LUK_10:20)
OET-RV: 20 However, don’t get excited that the evil spirits obeyed you, but rather be happy that your names have been written down in the heavens.” (LUK 10:20)
Luke 11:41 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however the things being_within give’ SR GNT Luke 11:41 word 1
OET-LV: 41 However give as_alms the things being_within, and see, all things is clean to_you_all. (LUK_11:41)
OET-RV: 41 However, if you sacrificially give what’s inside, then everything would then become clean for you. (LUK 11:41)
Luke 12:31 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however be seeking the kingdom’ SR GNT Luke 12:31 word 1
OET-LV: 31 However be_seeking the kingdom of_him, and these things will_be_being_added to_you_all. (LUK_12:31)
OET-RV: 31 Rather you should be striving to enter his kingdom, and then all these things will come as a bonus. (LUK 12:31)
Luke 13:33 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however it is fitting me today’ SR GNT Luke 13:33 word 1
OET-LV: 33 However it_is_fitting me, to_be_going today and tomorrow and on_the day following, because it_is_ not _permitting a_prophet to_perish outside Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_13:33)
OET-RV: 33 Yes, I need to keep moving today and tomorrow, because it wouldn’t do for a prophet to come to his end away from Yerushalem. (LUK 13:33)
Luke 17:1 πλήν (plaʸn) Conjunction ··· ‘temptations not to come however woe to_him by whom’ SR GNT Luke 17:1 word 16
OET-LV: 17 And he_said to the apprentices/followers of_him: It_is impossible of_which the temptations to_ not _come, however woe to_him by whom it_is_coming. (LUK_17:1)
OET-RV: 17 Then Yeshua told his followers, “It’s impossible that temptations will disappear, but a bad future awaits whoever brings them. (LUK 17:1)
Luke 18:8 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘of them in quickness however the son of Man’ SR GNT Luke 18:8 word 10
OET-LV: 8 I_am_saying to_you_all that he_will_be_executing the vengeance of_them in quickness. However the son of_ the _man having_come, consequently ˓will˒_he_be_finding the faith on the earth? (LUK_18:8)
OET-RV: 8 I’m telling you that he’ll quickly bring justice to the situation. However, when humanity’s child comes, will he find faith on the earth?” (LUK 18:8)
Luke 19:27 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however enemies of me these’ SR GNT Luke 19:27 word 1
OET-LV: 27 However these the enemies of_me, the ones not having_wanted me to_reign over them, bring here and strike_ them _down before me. (LUK_19:27)
OET-RV: 27 However, about those enemies of mine who didn’t want me to reign over them: bring them here and strike them down in front of me.’ ” (LUK 19:27)
Luke 22:21 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however see the hand’ SR GNT Luke 22:21 word 1
OET-LV: 21 However see, the hand of_the one giving_over me is with me on the table. (LUK_22:21)
OET-RV: 21 “However, the one who will turn me in is sitting with me at the table. (LUK 22:21)
Luke 22:22 πλήν (plaʸn) Conjunction ··· ‘the place having_been designated is going on_the_other_hand woe to man that’ SR GNT Luke 22:22 word 15
OET-LV: 22 Because on_one_hand the son of_ the _man is_going according_to the place having_been_designated, on_the_other_hand woe to_ the that _man by whom he_is_being_given_over. (LUK_22:22)
OET-RV: 22 Now, humanity’s child has to endure what’s been previously designated, but on the other hand, it won’t end well for the man who turns him in.” (LUK 22:22)
Luke 22:42 πλήν (plaʸn) Conjunction ··· ‘cup from me however not the will’ SR GNT Luke 22:42 word 13
OET-LV: 42 saying: father, if you_are_wishing, take_away this the cup from me, however not the will of_me, but the let_ your will _be_becoming. (LUK_22:42)
OET-RV: 42 “Father, if you want, allow me to avoid this suffering, however, I want to do what you want—not just what I want.” (LUK 22:42)
Luke 23:28 πλήν (plaʸn) Conjunction ··· ‘be weeping for me however for yourselves be weeping’ SR GNT Luke 23:28 word 21
OET-LV: 28 But Yaʸsous having_been_turned to them, said: Daughters of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), be_ not _weeping for me, however be_weeping for yourselves, and for the children of_you_all. (LUK_23:28)
OET-RV: 28 but he turned to them and spoke, “Women of Yerushalem, don’t weep for me. Weep for yourselves and for your children, (LUK 23:28)
Acts 8:1 πλήν (plaʸn) Preposition ··· ‘of Youdaia and Samareia/(Shomrōn) except the ambassadors’ SR GNT Acts 8:1 word 36
OET-LV: 8 And Saulos was consenting to_the killing of_him. And a_ great _persecution became on that the day, against the assembly, which was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). And all were_dispersed throughout the regions of_ the _Youdaia and Samareia/(Shomrōn), except the ambassadors. (ACT_8:1)
OET-RV: 8 (And Saul was agreeing that Stephen should be executed.)
¶ That same day, intense persecution began against the assembly in Yerushalem, and so the believers fled throughout the regions of Yudea and Samaria, except for the twelve who stayed. (ACT 8:1)
Acts 15:28 πλήν (plaʸn) Preposition ··· ‘to_be_being laid_on on you_all burden except these things necessarily’ SR GNT Acts 15:28 word 17
OET-LV: 28 For/Because it_supposed to_the the holy spirit and to_us, nothing more burden to_be_being_laid_on on_you_all, except which necessarily these things: (ACT_15:28)
OET-RV: 28 It seemed right to the holy spirit and to us to not burden you all with anything more than the following commands: (ACT 15:28)
Acts 20:23 πλήν (plaʸn) Conjunction ··· ‘except that the spirit’ SR GNT Acts 20:23 word 1
OET-LV: 23 except that the the holy spirit in_every city is_testifying to_me, saying that bonds and tribulations are_remaining me. (ACT_20:23)
OET-RV: 23 I just know that recently in every city, the holy spirit tells me that chains and hardships are waiting for me. (ACT 20:23)
Acts 27:22 πλήν (plaʸn) Preposition ··· ‘will_be of you_all except of the ship’ SR GNT Acts 27:22 word 15
OET-LV: 22 And_yet now I_am_advising you_all the things to_be_cheering_up, because/for not_one loss of_life will_be of you_all, except of_the ship. (ACT_27:22)
OET-RV: 22 Nevertheless I think we can all cheer up because not a single life will be lost—only the ship— (ACT 27:22)
1 Cor 11:11 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however nor woman apart_from’ SR GNT 1 Cor 11:11 word 1
OET-LV: 11 However nor woman apart_from man, nor man apart_from woman in the_master. (CO1_11:11)
OET-RV: 11 Nevertheless, in Messiah, women are not independent from men, nor are men independent from women, (CO1 11:11)
Eph 5:33 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however also you_all one by’ SR GNT Eph 5:33 word 1
OET-LV: 33 However you_all also, which each one_by one, let_him_be_loving the wife of_himself thus as himself, and the wife, in_order_that she_may_be_revering the husband. (EPH_5:33)
OET-RV: 33 But it applies to you all: each one of you should love your wife like yourself and the wife should respect her husband. (EPH 5:33)
Php 1:18 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘what for except that in every manner’ SR GNT Php 1:18 word 3
OET-LV: 18 for what? Except that in_every manner, whether in_under_pretense or in_truth, chosen_one/messiah is_being_proclaimed, and in this I_am_rejoicing, but also I_will_be_being_elated. (PHP_1:18)
OET-RV: 18 What then? I will be happy, excited even, as long as Messiah is being proclaimed in any manner, whether their reason for doing it is suspect or in truth. (PHP 1:18)
Php 3:16 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however to what we attained’ SR GNT Php 3:16 word 1
OET-LV: 16 However to what we_attained, by_the same thing to_be_aligning. (PHP_3:16)
OET-RV: 16 however, whatever we’ve already attained, that should be held onto. (PHP 3:16)
Php 4:14 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however well you_all did having participated’ SR GNT Php 4:14 word 1
OET-LV: 14 However well you_all_did, having_participated of_me in_the tribulation. (PHP_4:14)
OET-RV: 14 However, you all did well to participate in my hardships. (PHP 4:14)
Rev 2:25 Πλήν (Plaʸn) Conjunction ··· ‘however what you_all are having take_hold_of’ SR GNT Rev 2:25 word 1
OET-LV: 25 However what you_all_are_having, take_hold_of until of_which wishfully I_may_come. (REV_2:25)
OET-RV: 25 except just to continue to obey the true teaching that you’ve received, until I return. (REV 2:25)
Yhn (Jhn) 4:27 μέντοι (mentoi) ··· ‘a woman he was speaking no_one however said what you are seeking’ SR GNT Yhn 4:27 word 19
OET-LV: 27 And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said: What are_you_seeking? Or: Why are_you_speaking with her? (JHN_4:27)
OET-RV: 27 After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)
Yhn (Jhn) 7:13 μέντοι (mentoi) ··· ‘no_one however in public was speaking concerning’ SR GNT Yhn 7:13 word 2
OET-LV: 13 No_one however was_speaking in_public concerning him, because_of the fear of_the Youdaiōns. (JHN_7:13)
OET-RV: 13 Either way, no one was speaking out in public about him, because they were afraid of the reaction of the religious leaders. (JHN 7:13)
Yhn (Jhn) 12:42 μέντοι (mentoi) ··· ‘likewise however even from of the’ SR GNT Yhn 12:42 word 2
OET-LV: 42 Likewise however even many from of_the rulers believed in him, but because_of the Farisaios_party they_were_ not _confessing, in_order_that they_ not _may_become excommunicated. (JHN_12:42)
OET-RV: 42 Likewise, many of the Jewish leaders believed that Yeshua was the messiah, but they didn’t tell others because they didn’t want the Pharisee party to banish them from their services (JHN 12:42)
Yhn (Jhn) 20:5 μέντοι (mentoi) ··· ‘the linen_cloths not however he came_in’ SR GNT Yhn 20:5 word 9
OET-LV: 5 And having_stooped_down, he_is_seeing lying there the linen_cloths, however he_ not _came_in. (JHN_20:5)
OET-RV: 5 Without going in, he stooped down at the entrance and looked in and saw the linen strips lying there. (JHN 20:5)
Yhn (Jhn) 21:4 μέντοι (mentoi) ··· ‘the shore not however had known the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 21:4 word 14
OET-LV: 4 But in_the_morning already becoming, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) stood on the shore, however the apprentices/followers had_ not _known that it_is Yaʸsous. (JHN_21:4)
OET-RV: 4 When the dawn was approaching, Yeshua was standing there on the shore, but they didn’t know that it was him. (JHN 21:4)
2 Tim 2:19 Μέντοι (Mentoi) ··· ‘the however solid foundation of god’ SR GNT 2 Tim 2:19 word 2
OET-LV: 19 However the solid foundation of_ the _god has_stood, having the this seal: The_master knew the ones being of_him, and, let_ everyone - naming the name of_the_master _Withdraw from unrighteousness. (TI2_2:19)
OET-RV: 19 However God’s solid foundation has stood with this inscription on it: ‘Yahweh knew his own ones,’ and ‘Let everyone who claims to follow Yahweh avoid disobedience.’ (TI2 2:19)
Yac (Jam) 2:8 μέντοι (mentoi) ··· ‘if however the law you_all are accomplishing royal’ SR GNT Yac 2:8 word 2
OET-LV: 8 If however the_law you_all_are_accomplishing royal, according_to the scripture: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself, well you_all_are_doing. (JAM_2:8)
OET-RV: 8 However if you are obeying the golden law, then when you love your neighbour as yourself, you’ll be doing well according to the scriptures. (JAM 2:8)
Yud (Jud) 1:8 μέντοι (mentoi) ··· ‘likewise however also these dreaming ones’ SR GNT Yud 1:8 word 3
OET-LV: 8 Likewise however also these dreaming ones, are_defiling the_flesh on_one_hand, on_the_other_hand they_are_rejecting mastership, on_the_other_hand they_are_slandering glories. (JDE_1:8)
OET-RV: 8 in the same way these dreamers defile their own bodies while rejecting authority and dishonouring those who should be honoured. (JDE 1:8)
Mat 5:32 παρεκτός (parektos) Preposition ··· ‘the wife of him except on account of sexual_immorality is making’ SR GNT Mat 5:32 word 15
OET-LV: 32 But I am_saying to_you_all that everyone which sending_away the wife of_him, except on_account of_sexual_immorality, is_making her to_be_committing_adultery, and whoever may_marry if having_been_sent_ her _away, is_causing_adultery. (MAT_5:32)
OET-RV: 32 But I’m telling you all that anyone who sends his wife away, except in the case where she’s committed sexual immorality, is causing her to commit adultery, and anyone who marries a wife that’s been sent away is causing her to commit adultery. (MAT 5:32)
Acts 26:29 παρεκτός (parektos) Preposition ··· ‘what_kind also_I am except of bonds these’ SR GNT Acts 26:29 word 34
OET-LV: 29 And the Paulos said: I_might_hope wishfully to_ the _god, both in a_little time and in a_great time, not only you, but also all the ones hearing from_me today, to_become such what_kind also_I am, except of_ the these _bonds. (ACT_26:29)
OET-RV: 29 “I hope to God”, said Paul, “whether it takes a short time or a long time, that both you and the others listening today will become just like me except for these chains.” (ACT 26:29)
2 Cor 11:28 παρεκτός (parektos) Adverb ··· ‘apart_from the things externally the attack to me’ SR GNT 2 Cor 11:28 word 3
OET-LV: 28 Apart_from the things externally, the attack to_me which on day, the worry of_all the assemblies. (CO2_11:28)
OET-RV: 28 Then apart from all those external things, I’ve been opposed every day—not to mention my concern for all the assemblies. (CO2 11:28)
Yhn (Jhn) 1:12 Δέ (De) ··· ‘as_many_as but received him he gave’ SR GNT Yhn 1:12 word 2
OET-LV: 12 But as_many_as received him, he_gave to_them the_right to_become children of_god, to_the ones believing in the name of_him, (JHN_1:12)
OET-RV: 12 however anyone who would accept him and trusted in his authority, he gave them the right to become children of God— (JHN 1:12)
Yhn (Jhn) 1:38 Δέ (De) ··· ‘having_been turned but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having seen’ SR GNT Yhn 1:38 word 2
OET-LV: 38 But the Yaʸsous having_been_turned, and having_seen them following, he_is_saying to_them: What you_all_are_seeking? And they said to_him: My_great_one (which is_being_called being_translated: Teacher): Where you_are_remaining? (JHN_1:38)
OET-RV: 38 But Yeshua turned and saw them following him, and asked them, “What do you two want?”
¶ And they said to him, “Teacher, where do you live?” (JHN 1:38)
Yhn (Jhn) 1:38 Δέ (De) ··· ‘what you_all are seeking they and said to him My_great_one’ SR GNT Yhn 1:38 word 15
OET-LV: 38 But the Yaʸsous having_been_turned, and having_seen them following, he_is_saying to_them: What you_all_are_seeking? And they said to_him: My_great_one (which is_being_called being_translated: Teacher): Where you_are_remaining? (JHN_1:38)
OET-RV: 38 But Yeshua turned and saw them following him, and asked them, “What do you two want?”
¶ And they said to him, “Teacher, where do you live?” (JHN 1:38)
Yhn (Jhn) 1:44 Δέ (De) ··· ‘was and Filippos from Baʸthsaida’ SR GNT Yhn 1:44 word 2
OET-LV: 44 And the Filippos was from Baʸthsaida, of the city of_Andreas and Petros. (JHN_1:44)
OET-RV: 44 Philip was from the town of Bethsaida where Andrew and Peter lived. (JHN 1:44)
Yhn (Jhn) 2:2 Δέ (De) ··· ‘was invited and also Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 2:2 word 2
OET-LV: 2 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_ also _invited and the apprentices/followers of_him to the wedding. (JHN_2:2)
OET-RV: 2 and Yeshua and his apprentices were also invited. (JHN 2:2)
Yhn (Jhn) 2:6 Δέ (De) ··· ‘were and there stone waterpots’ SR GNT Yhn 2:6 word 2
OET-LV: 6 And six stone waterpots were lying there according_to the purification of_the Youdaiōns, having_room_for two or three measures each. (JHN_2:6)
OET-RV: 6 Now there were six empty stone water jars there that are used for Jewish purification ceremonies. (Each one could hold over 70 litres.) (JHN 2:6)
Yhn (Jhn) 2:8 Δέ (De) ··· ‘to the the headwaiter they and carried it’ SR GNT Yhn 2:8 word 12
OET-LV: 8 And he_is_saying to_them: Draw now and be_carrying to_the the_headwaiter. And they carried it. (JHN_2:8)
OET-RV: 8 Then he said, “Okay, now take a sample out and give it to the MC.” So they took some (JHN 2:8)
Yhn (Jhn) 2:9 Δέ (De) ··· ‘when and tasted the the headwaiter’ SR GNT Yhn 2:9 word 2
OET-LV: 9 And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)
OET-RV: 9 and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)
Yhn (Jhn) 2:9 δέ (de) ··· ‘from_where is the but servants had known the ones’ SR GNT Yhn 2:9 word 16
OET-LV: 9 And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)
OET-RV: 9 and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)
Yhn (Jhn) 2:21 Δέ (De) ··· ‘that one but was speaking concerning the’ SR GNT Yhn 2:21 word 3
OET-LV: 21 But that one was_speaking concerning the temple of_the body of_him. (JHN_2:21)
OET-RV: 21 But Yeshua had been meaning his own body when he was talking about the temple. (JHN 2:21)
Yhn (Jhn) 2:23 Δέ (De) ··· ‘when and he was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Yhn 2:23 word 2
OET-LV: 23 And when he_was in the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the passover_feast at the feast, many believed on the name of_him, observing of_him the signs which he_was_doing. (JHN_2:23)
OET-RV: 23 When Yeshua was at the Passover Feast in Yerushalem, many believed in his authority because they saw the miracles that he was able to do. (JHN 2:23)
Yhn (Jhn) 2:24 Δέ (De) ··· ‘himself but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not was entrusting’ SR GNT Yhn 2:24 word 2
OET-LV: 24 But Yaʸsous himself not was_entrusting himself to_them, because_of that him to_be_knowing all men. (JHN_2:24)
OET-RV: 24 But Yeshua never fully entrusted himself to them, because he knew what people are like. (JHN 2:24)
Yhn (Jhn) 3:1 Δέ (De) ··· ‘was and a man of the’ SR GNT Yhn 3:1 word 2
OET-LV: 3 And was a_man of the Farisaios_party, Nikodaʸmos the_name to_him, a_ruler of_the Youdaiōns, (JHN_3:1)
OET-RV: 3 After dark one evening, a Jewish leader named Nicodemus who was a member of the Pharisee party (JHN 3:1)
Yhn (Jhn) 3:18 Δέ (De) ··· ‘not is_being judged the one but not believing already’ SR GNT Yhn 3:18 word 8
OET-LV: 18 The one believing in him not is_being_judged. But the one not believing, has_been_ already _judged, because he_has_ not _believed in the name of_the only_begotten son of_ the _god. (JHN_3:18)
OET-RV: 18 Anyone who trusts in me won’t be condemned. However, anyone who doesn’t believe this has already been condemned because he rejected the authority of the only son that God fathered. (JHN 3:18)
Yhn (Jhn) 3:19 Δέ (De) ··· ‘this and is the judgement’ SR GNT Yhn 3:19 word 2
OET-LV: 19 And this is the judgement, that the light has_come into the world, and the people loved the darkness rather than the light, because/for the works of_them was evil. (JHN_3:19)
OET-RV: 19 And this is the verdict: that light has come into the world, but some people love the darkness more than the light because they do evil things, (JHN 3:19)
Yhn (Jhn) 3:21 Δέ (De) ··· ‘the one but practicing the truth’ SR GNT Yhn 3:21 word 2
OET-LV: 21 But the one practicing the truth, is_coming to the light, in_order_that the works of_him may_be_revealed, that it_is having_been_worked in god. (JHN_3:21)
OET-RV: 21 But anyone who does what is right, comes toward the light so that their actions can be revealed as being done with God’s help.” (JHN 3:21)
Yhn (Jhn) 3:23 Δέ (De) ··· ‘was and also Yōannaʸs immersing’ SR GNT Yhn 3:23 word 2
OET-LV: 23 And the Yōannaʸs was also immersing in Ainōn near the Saleim, because much water was there, and they_were_arriving and were_being_immersed. (JHN_3:23)
OET-RV: 23 Yohan was also immersing people at Aenon near Salim because there was plenty of water there and people would come to him to get immersed. (JHN 3:23)
Yhn (Jhn) 3:29 δέ (de) ··· ‘the bridegroom is the but friend of the bridegroom’ SR GNT Yhn 3:29 word 9
OET-LV: 29 The one having the bride, is the_bridegroom, but the friend of_the bridegroom, the one having_stood and hearing from_him, is_rejoicing with_joy because_of the voice of_the bridegroom. Therefore this the my the joy has_been_fulfilled. (JHN_3:29)
OET-RV: 29 It’s the groom that has the bride—the best man is happy because he sees that the groom is happy. So I’m actually completely happy with all this. (JHN 3:29)
Yhn (Jhn) 3:30 δέ (de) ··· ‘it is fitting to_be increasing me but to_be being_made_less’ SR GNT Yhn 3:30 word 6
OET-LV: 30 That one it_is_fitting to_be_increasing, but me to_be_being_made_less. (JHN_3:30)
OET-RV: 30 It’s right and proper that he should increase and I should fade out.” (JHN 3:30)
Yhn (Jhn) 3:36 δέ (de) ··· ‘life eternal the one but disbelieving in the son’ SR GNT Yhn 3:36 word 12
OET-LV: 36 The one believing in the son, is_having eternal life, but the one disbelieving in_the son, not will_be_seeing life, but the severe_anger of_ the _god is_remaining on him. (JHN_3:36)
OET-RV: 36 Anyone who believes God’s son will live forever, but anyone who disobeys the son won’t be seeing life, but will feel God’s severe anger instead.” (JHN 3:36)
Yhn (Jhn) 4:4 Δέ (De) ··· ‘it was fitting and him to_be passing_through through’ SR GNT Yhn 4:4 word 2
OET-LV: 4 And it_was_fitting him to_be_passing_through through the Samareia/(Shomrōn). (JHN_4:4)
OET-RV: 4 On the way up, he decided to go through Shomron (Samaria). (JHN 4:4)
Yhn (Jhn) 4:6 δέ (de) ··· ‘was and there well of Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Yhn 4:6 word 2
OET-LV: 6 and well of_ the _Yakōb was there. Therefore the Yaʸsous having_wearied from the journey, was_sitting thus at the well. The_hour was about the_sixth. (JHN_4:6)
OET-RV: 6 and ‘Yacob’s well’ was there. Yeshua was tired from all the walking and was sitting by the well around midday. (JHN 4:6)
Yhn (Jhn) 4:14 δʼ (dʼ) ··· ‘whoever but may drink of the’ SR GNT Yhn 4:14 word 3
OET-LV: 14 but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life. (JHN_4:14)
OET-RV: 14 but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life.” (JHN 4:14)
Yhn (Jhn) 4:32 Δέ (De) ··· ‘he but said to them I’ SR GNT Yhn 4:32 word 2
OET-LV: 32 But he said to_them: I am_having food to_eat, that you_all have_ not _known. (JHN_4:32)
OET-RV: 32 But he said, “I’ve had food to eat that you don’t know about.” (JHN 4:32)
Yhn (Jhn) 4:39 Δέ (De) ··· ‘out_of and of city that many’ SR GNT Yhn 4:39 word 2
OET-LV: 39 And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did. (JHN_4:39)
OET-RV: 39 And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)
Yhn (Jhn) 4:43 Δέ (De) ··· ‘after and the two days’ SR GNT Yhn 4:43 word 2
OET-LV: 43 And after the two days, he_came_out from_there into the Galilaia/(Gālīl). (JHN_4:43)
OET-RV: 43 After his two days in Shomron (Samaria), Yeshua continued on up to Galilee. (JHN 4:43)
Yhn (Jhn) 4:51 Δέ (De) ··· ‘already and of him coming_downhill the’ SR GNT Yhn 4:51 word 2
OET-LV: 51 And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living. (JHN_4:51)
OET-RV: 51 On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well. (JHN 4:51)
Yhn (Jhn) 4:54 Δέ (De) ··· ‘this is and again the second sign’ SR GNT Yhn 4:54 word 3
OET-LV: 54 And this is again the_second sign the Yaʸsous did, having_come out_of the Youdaia into the Galilaia/(Gālīl). (JHN_4:54)
OET-RV: 54 This was the second miracle that Yeshua have done after leaving Yudea and going to Galilee. (JHN 4:54)
Yhn (Jhn) 5:2 Δέ (De) ··· ‘there is and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at’ SR GNT Yhn 5:2 word 2
OET-LV: 2 And there_is a_pool in the Hierousalaʸm at the sheep_gate, which being_called Baʸthsaida In_Hebraios, having five porticos. (JHN_5:2)
OET-RV: 2 In Yerushalem at the Sheep Gate, there’s the Bethsaida pool that has five alcoves (JHN 5:2)
Yhn (Jhn) 5:5 Δέ (De) ··· ‘was and a certain man there’ SR GNT Yhn 5:5 word 2
OET-LV: 5 And was a_certain man there, being thirty eight years in the sicknesses of_him. (JHN_5:5)
OET-RV: 5 One man had been there for thirty-eight years, (JHN 5:5)
Yhn (Jhn) 5:7 δέ (de) ··· ‘pool in which but am coming I another’ SR GNT Yhn 5:7 word 26
OET-LV: 7 The one ailing answered to_him: Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down. (JHN_5:7)
OET-RV: 7 “Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)
Yhn (Jhn) 5:9 Δέ (De) ··· ‘and was walking it was and the day_of_rest on that’ SR GNT Yhn 5:9 word 21
OET-LV: 9 And immediately the man became healthy, and took_up the pallet of_him, and was_walking. And it_was the_day_of_rest on that the day. (JHN_5:9)
OET-RV: 9 The man immediately stood up, picked up his gear, and started to walk.
¶ However, this was the weekly rest day. (JHN 5:9)
Yhn (Jhn) 5:11 δέ (de) ··· ‘the one but answered to them the one’ SR GNT Yhn 5:11 word 3
OET-LV: 11 but the_one answered to_them: The one having_made me healthy, that one said to_me: Take_up the pallet of_you and be_walking. (JHN_5:11)
OET-RV: 11 But the man answered, “The man who made me better told me to pick up my bedroll and start walking.” (JHN 5:11)
Yhn (Jhn) 5:13 Δέ (De) ··· ‘the one but having_been healed not had known’ SR GNT Yhn 5:13 word 2
OET-LV: 13 But the one having_been_healed not had_known who he_is, the for Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) bowed_out, a_crowd being in the place. (JHN_5:13)
OET-RV: 13 But the man who had been healed didn’t even know who it was, because Yeshua had quickly left when a crowd had formed. (JHN 5:13)
Yhn (Jhn) 5:17 Δέ (De) ··· ‘he but answered to them the’ SR GNT Yhn 5:17 word 2
OET-LV: 17 But he answered to_them: The father of_me is_working until now, and_I am_working. (JHN_5:17)
OET-RV: 17 But Yeshua just replied, “My father is working today, and so I’m also working.” (JHN 5:17)
Yhn (Jhn) 5:29 δέ (de) ··· ‘the resurrection of life the ones and the evil things having done’ SR GNT Yhn 5:29 word 14
OET-LV: 29 and the ones having_practiced the good things they_will_be_going_out, to the_resurrection of_life, and the ones the having_done evil things, to the_resurrection of_judgement. (JHN_5:29)
OET-RV: 29 and the ones having done what is good will be given new life, and the ones having done what is evil will be condemned.” (JHN 5:29)
Yhn (Jhn) 5:34 Δέ (De) ··· ‘I but not from human_origin’ SR GNT Yhn 5:34 word 2
OET-LV: 34 But I am_ not _receiving the testimony from human_origin, but these things I_am_saying, in_order_that you_all may_be_saved. (JHN_5:34)
OET-RV: 34 but I don’t even need any testimony that comes from people, because I am teaching you how to be saved. (JHN 5:34)
Yhn (Jhn) 5:35 δέ (de) ··· ‘and shining you_all and willed to_be exulted for’ SR GNT Yhn 5:35 word 10
OET-LV: 35 That one was the lamp which being_burned and shining, and you_all willed to_be_exulted for a_hour in the light of_him. (JHN_5:35)
OET-RV: 35 Yohan was a bright and shining light and you appreciated it for a short time. (JHN 5:35)
Yhn (Jhn) 5:36 Δέ (De) ··· ‘I but am having the testimony’ SR GNT Yhn 5:36 word 2
OET-LV: 36 But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out. (JHN_5:36)
OET-RV: 36 But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here. (JHN 5:36)
Yhn (Jhn) 5:47 Δέ (De) ··· ‘if but in the of that one writings’ SR GNT Yhn 5:47 word 2
OET-LV: 47 But if you_all_are_ not _believing in_the writings of_that one, how ˓will˒_you_all_be_believing the in_my messages? (JHN_5:47)
OET-RV: 47 But since you don’t really believe his writings, you’re not at all likely to believe me.” (JHN 5:47)
Yhn (Jhn) 6:2 Δέ (De) ··· ‘was following and after him a crowd great’ SR GNT Yhn 6:2 word 3
OET-LV: 2 And a_ great _crowd was_following after_him, because they_were_observing the signs which he_was_doing with the ones ailing. (JHN_6:2)
OET-RV: 2 A large crowd followed him because they’d seen his miraculous healings of sick people. (JHN 6:2)
Yhn (Jhn) 6:3 Δέ (De) ··· ‘went_uphill and into the mountain’ SR GNT Yhn 6:3 word 4
OET-LV: 3 And Yaʸsous went_up into the mountain, and he_was_sitting there with the apprentices/followers of_him. (JHN_6:3)
OET-RV: 3 Yeshua climbed a hill and sat there with his apprentices. (JHN 6:3)
Yhn (Jhn) 6:4 Δέ (De) ··· ‘was and near the passover_feast’ SR GNT Yhn 6:4 word 3
OET-LV: 4 And the passover_feast was near, the feast of_the Youdaiōns. (JHN_6:4)
OET-RV: 4 At that time, it was getting close to the Jewish Festival of Passover. (JHN 6:4)
Yhn (Jhn) 6:6 Δέ (De) ··· ‘this and he was saying testing him’ SR GNT Yhn 6:6 word 3
OET-LV: 6 for/because he_was_saying this testing him, And he had_known what he_was_going to_be_doing. (JHN_6:6)
OET-RV: 6 But he was only saying this to test Philip because he already knew what he was going to do. (JHN 6:6)
Yhn (Jhn) 6:10 Δέ (De) ··· ‘people to sit_down there was and grass much in’ SR GNT Yhn 6:10 word 11
OET-LV: 10 the Yaʸsous Said: Make the people to_sit_down. And there_was grass much in the place. Therefore the men sat_down, the number about five_thousand. (JHN_6:10)
OET-RV: 10 But Yeshua told them to get all the people to sit down as there was a large grassy area. So they all sat down—some five thousand men were counted. (JHN 6:10)
Yhn (Jhn) 6:12 Δέ (De) ··· ‘when and they were filled he is saying to the’ SR GNT Yhn 6:12 word 2
OET-LV: 12 And when they_were_filled, he_is_saying to_the apprentices/followers of_him: Gather_together the fragments having_been_leftover in_order_that not anything may_lose. (JHN_6:12)
OET-RV: 12 Once everyone was full, Yeshua got his apprentices to collect the leftover fragments so as not to waste anything. (JHN 6:12)
Yhn (Jhn) 6:16 Δέ (De) ··· ‘when and evening it became came_downhill’ SR GNT Yhn 6:16 word 2
OET-LV: 16 And when it_became evening, the apprentices/followers of_him came_down to the sea, (JHN_6:16)
OET-RV: 16 As it moved into evening, Yeshua’s apprentices went back down to the lake (JHN 6:16)
Yhn (Jhn) 6:20 Δέ (De) ··· ‘he but is saying to them I’ SR GNT Yhn 6:20 word 3
OET-LV: 20 But he is_saying to_them: I am he, be_ not _fearing. (JHN_6:20)
OET-RV: 20 But he told them, “Don’t worry—it’s me.” (JHN 6:20)
Yhn (Jhn) 6:39 Δέ (De) ··· ‘this and is the will’ SR GNT Yhn 6:39 word 2
OET-LV: 39 And this is the will of_the one having_sent me, that everything which he_has_given to_me, I_may_ not _lose of it, but I_will_be_raising_ it _up on_the last day. (JHN_6:39)
OET-RV: 39 And what he wants is for me to not lose anyone that he’s given to me, but to bring them back to life on the last day. (JHN 6:39)
Yhn (Jhn) 6:51 δέ (de) ··· ‘even the bread and that I will_be giving’ SR GNT Yhn 6:51 word 30
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 3:2 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘what you are doing if not may_be god’ SR GNT Yhn 3:2 word 34
OET-LV: 2 this one came to him by_night, and said to_him: My_great_one, we_have_known that you_have_come from god as_a_teacher, because/for no_one is_able to_be_doing these the signs, what you are_doing, if the god not may_be with him. (JHN_3:2)
OET-RV: 2 went to Yeshua and said, “Teacher, we know that God has sent you as a teacher, because no one could do those kinds of miracles if God wasn’t with him.” (JHN 3:2)
Yhn (Jhn) 3:3 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘truly I am saying to you if not anyone may_be born’ SR GNT Yhn 3:3 word 12
OET-LV: 3 Yaʸsous answered and said to_him: Truly, truly, I_am_saying to_you, if anyone not may_be_born again, he_is_ not _able to_see the kingdom of_ the _god. (JHN_3:3)
OET-RV: 3 Yeshua responded, “I’ll tell you frankly that no one can get to see God’s kingdom unless he’s reborn.” (JHN 3:3)
Yhn (Jhn) 3:5 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘truly I am telling to you if not anyone may_be born’ SR GNT Yhn 3:5 word 8
OET-LV: 5 Yaʸsous answered: Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god. (JHN_3:5)
OET-RV: 5 But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)
Yhn (Jhn) 3:12 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘not you_all are believing how if I may tell to you_all the’ SR GNT Yhn 3:12 word 12
OET-LV: 12 If I_told the earthly things to_you_all, and you_all_are_ not _believing, how you_all_will_be_believing if I_may_tell to_you_all the heavenly things? (JHN_3:12)
OET-RV: 12 If I tell all of you earthly things and you don’t believe them, how will you ever believe if I explain heavenly things to you? (JHN 3:12)
Yhn (Jhn) 3:27 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘to_be receiving not_even one if not it may_be having_been given’ SR GNT Yhn 3:27 word 14
OET-LV: 27 Yōannaʸs answered and said: A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven. (JHN_3:27)
OET-RV: 27 “None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)
Yhn (Jhn) 4:48 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to him if not signs and’ SR GNT Yhn 4:48 word 7
OET-LV: 48 Therefore said the Yaʸsous to him: If you_all_may_ not _see signs and wonders, you_all_may_ by_no_means not _believe. (JHN_4:48)
OET-RV: 48 Yeshua said to him, “You people won’t believe unless you see miracles and other marvels.” (JHN 4:48)
Yhn (Jhn) 5:19 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘of himself nothing except anything may_be seeing the’ SR GNT Yhn 5:19 word 33
OET-LV: 19 Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing. (JHN_5:19)
OET-RV: 19 So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)
Yhn (Jhn) 5:31 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘if I may_be testifying concerning’ SR GNT Yhn 5:31 word 1
OET-LV: 31 If I may_be_testifying concerning myself, the testimony of_me is not true. (JHN_5:31)
OET-RV: 31 “If I just testified about myself, my testimony would not be correct or even valid. (JHN 5:31)
Yhn (Jhn) 5:43 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘not you_all are receiving me if another may come in’ SR GNT Yhn 5:43 word 14
OET-LV: 43 I have_come in the name of_the father of_me, and you_all_are_ not _receiving me, if another may_come in the his own name, you_all_will_be_receiving that one. (JHN_5:43)
OET-RV: 43 I have come with my father’s authority and you don’t accept me, but if someone came claiming their own authority, you’d happily accept them. (JHN 5:43)
Yhn (Jhn) 6:44 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘to come to me if not the father’ SR GNT Yhn 6:44 word 6
OET-LV: 44 No_one is_able to_come to me, if not the father, the one having_sent me, may_draw him, and_I will_be_raising_ him _up the last day. (JHN_6:44)
OET-RV: 44 No one can join me unless the father who sent me attracts them, and then I’ll be bringing them back to life on that final day. (JHN 6:44)
Yhn (Jhn) 6:51 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘out_of heaven having come_downhill if anyone may eat of’ SR GNT Yhn 6:51 word 12
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 6:53 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘truly I am saying to you_all if not you_all may eat the’ SR GNT Yhn 6:53 word 11
OET-LV: 53 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if not you_all_may_eat the flesh of_the son of_ the _Man, and you_all_may_drink of_him the blood, you_all_are_ not _having life in yourselves. (JHN_6:53)
OET-RV: 53 So Yeshua explained, “Indeed if you don’t eat my flesh and drink my blood, you aren’t truly alive! (JHN 6:53)
Yhn (Jhn) 6:62 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘if therefore you_all may_be observing the’ SR GNT Yhn 6:62 word 1
OET-LV: 62 Therefore if you_all_may_be_observing the son of_ the _Man, going_up where he_was the earlier? (JHN_6:62)
OET-RV: 62 What if you were to see humanity’s child ascending to where he came from? (JHN 6:62)
Yhn (Jhn) 6:65 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘to come to me if not may_be having_been given’ SR GNT Yhn 6:65 word 13
OET-LV: 65 And he_was_saying: Because_of this I_have_said to_you_all that no_one is_able to_come to me, if may_be having_ not _˓been˒_given to_him from the father. (JHN_6:65)
OET-RV: 65 so he said, “That’s why I told you that no one can come to me unless the father has given them to me.” (JHN 6:65)
Yhn (Jhn) 7:17 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘if anyone may_be wanting the’ SR GNT Yhn 7:17 word 1
OET-LV: 17 If anyone may_be_wanting to_be_practicing the will of_him, he_will_be_knowing concerning the teaching, whether it_is from the god, or I am_speaking from myself. (JHN_7:17)
OET-RV: 17 If anyone wants to do God’s will, they’ll soon figure out whether my teaching comes from God or if I’m just making it up myself. (JHN 7:17)
Yhn (Jhn) 7:37 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘and cried_out saying if anyone may_be thirsting him let_be coming’ SR GNT Yhn 7:37 word 21
OET-LV: 37 And at the the great last day of_the feast the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_stood, and cried_out saying: If anyone may_be_thirsting, let_him_be_coming to me and let_him_be_drinking. (JHN_7:37)
OET-RV: 37 On the final climax day of the celebrations, Yeshua stood there and shouted, “Anyone who’s thirsty, come here to me and drink. (JHN 7:37)
Yhn (Jhn) 7:51 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘is judging the person if not may hear first’ SR GNT Yhn 7:51 word 8
OET-LV: 51 Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing? (JHN_7:51)
OET-RV: 51 “Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?” (JHN 7:51)
Yhn (Jhn) 8:16 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘even if I may_be judging but I’ SR GNT Yhn 8:16 word 3
OET-LV: 16 but Even if I I_may_be_judging, the my the judgement is true, because I_am not alone, but I and the father having_sent me. (JHN_8:16)
OET-RV: 16 But even if I was judging, my judgement would be correct, because it wouldn’t just be me judging, but also the father who sent me. (JHN 8:16)
Yhn (Jhn) 8:24 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘the sins of you_all if for not you_all may believe’ SR GNT Yhn 8:24 word 10
OET-LV: 24 Therefore I_said to_you_all that you_all_will_be_dying_off in the sins of_you_all, because/for if you_all_may_ not _believe that I am he, you_all_will_be_dying_off in the sins of_you_all. (JHN_8:24)
OET-RV: 24 That’s why I said that you’ll be dying in your sins, because if you refuse to believe that I am God, you will indeed all be dying in your sins.” (JHN 8:24)
Yhn (Jhn) 8:31 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘having believed in him Youdaiōns if you_all may remain in’ SR GNT Yhn 8:31 word 10
OET-LV: 31 Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him: If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me. (JHN_8:31)
OET-RV: 31 Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)
Yhn (Jhn) 8:36 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘if therefore the son’ SR GNT Yhn 8:36 word 1
OET-LV: 36 Therefore if the son may_free you_all, you_all_will_be really free. (JHN_8:36)
OET-RV: 36 So if the son sets you free, then you’ll be truly free. (JHN 8:36)
Yhn (Jhn) 8:51 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘truly I am saying to you_all if anyone my message’ SR GNT Yhn 8:51 word 6
OET-LV: 51 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if anyone may_keep the my message, by_no_means he_may_ not _observe death to the age. (JHN_8:51)
OET-RV: 51 I can assure you, that anyone who puts my teaching into practice can be certain to avoid death in this age.” (JHN 8:51)
Yhn (Jhn) 8:52 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘and you are saying if anyone the message’ SR GNT Yhn 8:52 word 20
OET-LV: 52 The Youdaiōns said to_him: Now we_have_known that you_are_having a_demon. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) died_off and the prophets, and you are_saying: If anyone may_keep the message of_me, by_no_means he_may_ not _taste of_death to the age. (JHN_8:52)
OET-RV: 52 “Now we know that you have a demon!” the Jews said. “Abraham and the prophets all died, but you’re saying that those who follow your teaching can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:52)
Yhn (Jhn) 8:54 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if I may glorify myself’ SR GNT Yhn 8:54 word 4
OET-LV: 54 Yaʸsous answered: If I may_glorify myself, the glory of_me is nothing, the father of_me is the one glorifying me, of_whom you_all are_saying, that He_is god of_us, (JHN_8:54)
OET-RV: 54 Again Yeshua answered, “If I praise myself, my praise is worthless, but it’s my father who praises me—the one who you say is your God (JHN 8:54)
Yhn (Jhn) 9:22 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘the Youdaiōns that if anyone him may confess’ SR GNT Yhn 9:22 word 18
OET-LV: 22 The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated. (JHN_9:22)
OET-RV: 22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)
Yhn (Jhn) 9:31 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘not is hearing but if any god-fearing may_be’ SR GNT Yhn 9:31 word 11
OET-LV: 31 We_have_known that the god is_ not _hearing from_sinners, but if any may_be god-fearing, and may_be_doing the will of_him, he_is_hearing from_this one. (JHN_9:31)
OET-RV: 31 We know that God doesn’t listen to sinners, but he listens to those who worship him and do what he wants. (JHN 9:31)
Yhn (Jhn) 10:9 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘door by me if anyone may come_in he will_be_being saved’ SR GNT Yhn 10:9 word 9
OET-LV: 9 I am the door, if anyone may_come_in by me he_will_be_being_saved, and will_be_coming_in, and will_be_coming_out, and will_be_finding pasture. (JHN_10:9)
OET-RV: 9 I am the entrance. Anyone who comes in via me will be saved, and will be able to go in and out and find pasture. (JHN 10:9)
Yhn (Jhn) 11:9 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘are of the day if anyone may_be walking in’ SR GNT Yhn 11:9 word 15
OET-LV: 9 Yaʸsous answered are not Twelve, hours of_the day? If anyone may_be_walking in the day, he_is_ not _stumbling, because he_is_seeing the light of_ the this _world. (JHN_11:9)
OET-RV: 9 And Yeshua answered, “There are twelve hours of light in the day. Anyone who walks during the daytime doesn’t stumble because he is seeing the light that shines in this world. (JHN 11:9)
Yhn (Jhn) 11:10 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘if but anyone may_be walking’ SR GNT Yhn 11:10 word 1
OET-LV: 10 But if anyone may_be_walking in the night, he_is_stumbling, because the light is not in him. (JHN_11:10)
OET-RV: 10 But anyone who walks at night will stumble, because the light is not in them.” (JHN 11:10)
Yhn (Jhn) 11:40 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘I said to you that if you may believe you will_be seeing the’ SR GNT Yhn 11:40 word 9
OET-LV: 40 The Yaʸsous is_saying to_her: Not I_said to_you that if you_may_believe, you_will_be_seeing the glory of_ the _god? (JHN_11:40)
OET-RV: 40 But Yeshua responded, “Didn’t I tell you that if you would believe, then you would see God’s power?” (JHN 11:40)
Yhn (Jhn) 11:48 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘if we may allow him thus’ SR GNT Yhn 11:48 word 2
OET-LV: 48 If we_may_allow him thus, all will_be_believing in him, and the Ɽōmaios will_be_coming, and they_will_be_taking_away of_us both the place and the nation. (JHN_11:48)
OET-RV: 48 If we allow him to continue like this, all the crowds will be believing he’s the messiah, and then the Romans will come and destroy both our temple and our governance.” (JHN 11:48)
Yhn (Jhn) 11:57 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘Farisaios_party commands that if anyone may know where’ SR GNT Yhn 11:57 word 14
OET-LV: 57 And had_given the chief_priests and the Farisaios_party commands, that if anyone may_know where he_is, he_may_divulge it, so_that they_may_arrest him. (JHN_11:57)
OET-RV: 57 The chief priests and the Pharisee party had already announced that if anyone knew where Yeshua was, they must inform them so that they could arrest him. (JHN 11:57)
Yhn (Jhn) 12:24 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘truly I am saying to you_all if not the seed’ SR GNT Yhn 12:24 word 5
OET-LV: 24 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit. (JHN_12:24)
OET-RV: 24 I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)
Yhn (Jhn) 12:24 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘it only is remaining if but it may die_off much’ SR GNT Yhn 12:24 word 19
OET-LV: 24 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit. (JHN_12:24)
OET-RV: 24 I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)
Yhn (Jhn) 12:26 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘if unto me anyone may_be serving’ SR GNT Yhn 12:26 word 1
OET-LV: 26 If anyone may_be_serving unto_me, him _let_be_following after_me, and where am I, there also the the my servant will_be. If anyone may_be_serving unto_me, the father will_be_honouring him. (JHN_12:26)
OET-RV: 26 Anyone who wants to serve me needs to follow after me, so that wherever I am, my servant will also be there. Anyone who serves me will be honoured by the father. (JHN 12:26)
Yhn (Jhn) 12:26 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘servant my will_be if anyone unto me may_be serving’ SR GNT Yhn 12:26 word 27
OET-LV: 26 If anyone may_be_serving unto_me, him _let_be_following after_me, and where am I, there also the the my servant will_be. If anyone may_be_serving unto_me, the father will_be_honouring him. (JHN_12:26)
OET-RV: 26 Anyone who wants to serve me needs to follow after me, so that wherever I am, my servant will also be there. Anyone who serves me will be honoured by the father. (JHN 12:26)
Yhn (Jhn) 12:32 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘and_I if may_be exalted from the’ SR GNT Yhn 12:32 word 4
OET-LV: 32 And_I if may_be_exalted from the earth, I_will_be_drawing all to myself. (JHN_12:32)
OET-RV: 32 and when I’m lifted up from the earth, I will attract everyone towards me.” (JHN 12:32)
Yhn (Jhn) 12:47 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘and if anyone of me may hear’ SR GNT Yhn 12:47 word 2
OET-LV: 47 And if anyone may_hear of_the messages of_me, and not may_keep them, I am_ not _judging him, because/for I_came not, in_order_that I_may_judge the world, but in_order_that I_may_save the world. (JHN_12:47)
OET-RV: 47 I won’t be judging anyone who hears my teaching and doesn’t obey it, because I didn’t come to judge the world but rather to save it. (JHN 12:47)
Yhn (Jhn) 13:8 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to him if not I may wash you’ SR GNT Yhn 13:8 word 22
OET-LV: 8 Petros is_saying to_him: By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age. Yaʸsous answered to_him: If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me. (JHN_13:8)
OET-RV: 8 Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”
¶ “If I don’t wash them,” Yeshua answered, “then you won’t be included in my group.” (JHN 13:8)
Yhn (Jhn) 13:17 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘you_all have known blessed you_all are if you_all may_be doing them’ SR GNT Yhn 13:17 word 6
OET-LV: 17 If you_all_have_known these things, you_all_are blessed if you_all_may_be_doing them. (JHN_13:17)
OET-RV: 17 If you can figure all this out and then do it, you will be blessed by God. (JHN 13:17)
Yhn (Jhn) 13:35 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘my apprentices/followers you_all are if love you_all may_be having among’ SR GNT Yhn 13:35 word 12
OET-LV: 35 By this all will_be_knowing that you_all_are my apprentices/followers, if you_all_may_be_having love among one_another. (JHN_13:35)
OET-RV: 35 This is actually how you’ll know if you’re my followers: if you’re loving each other.” (JHN 13:35)
Yhn (Jhn) 14:3 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘and if I may_be gone and I may prepare’ SR GNT Yhn 14:3 word 3
OET-LV: 3 And if I_may_be_gone and I_may_prepare you_all a_place I_am_coming again and I_will_be_receiving you_all to myself, in_order_that where am I, you_all may_be also. (JHN_14:3)
OET-RV: 3 And after I’ve gone to prepare that place, then I’ll be coming back again and will bring you to myself, so that where I am, you can all be there also. (JHN 14:3)
Yhn (Jhn) 14:14 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘if anything you_all may request me’ SR GNT Yhn 14:14 word 1
OET-LV: 14 If you_all_may_request me anything in the name of_me, this will_be_doing it. (JHN_14:14)
OET-RV: 14 Anything that you all request using my name and authority will be done. (JHN 14:14)
Yhn (Jhn) 14:15 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘if you_all are loving me commands’ SR GNT Yhn 14:15 word 1
OET-LV: 15 If you_all_are_loving me, you_all_will_be_keeping the my the commands. (JHN_14:15)
OET-RV: 15 “If you all love me, you will obey my commands. (JHN 14:15)
Yhn (Jhn) 14:23 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘and said to him if anyone may_be loving me’ SR GNT Yhn 14:23 word 7
OET-LV: 23 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him: If anyone may_be_loving me, he_will_be_keeping the message of_me, and the father of_me will_be_loving him, and we_will_be_coming to him, and we_will_be_making a_dwelling with him. (JHN_14:23)
OET-RV: 23 Yeshua answered, “If anyone loves me, they’ll obey my teaching, and my father will love them and we will go to that person and live with them. (JHN 14:23)
Yhn (Jhn) 15:4 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘to_be bearing of itself if not it may remain in’ SR GNT Yhn 15:4 word 17
OET-LV: 4 Remain in me, and_I in you_all. As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me. (JHN_15:4)
OET-RV: 4 Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)
Yhn (Jhn) 15:4 ἐάν (ean) Conjunction ··· ‘thus neither you_all if not in me’ SR GNT Yhn 15:4 word 27
OET-LV: 4 Remain in me, and_I in you_all. As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me. (JHN_15:4)
OET-RV: 4 Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)
Yhn (Jhn) 15:6 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘if not anyone may_be remaining’ SR GNT Yhn 15:6 word 1
OET-LV: 6 If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned. (JHN_15:6)
OET-RV: 6 Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)
Yhn (Jhn) 15:7 Ἐάν (Ean) Conjunction ··· ‘if you_all may remain in me’ SR GNT Yhn 15:7 word 1
OET-LV: 7 If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all. (JHN_15:7)
OET-RV: 7 If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)
Yhn (Jhn) 15:7 ἐάν (ean) Particle ··· ‘you_all may remain whatever ¬if you_all may_be wanting request and’ SR GNT Yhn 15:7 word 17
OET-LV: 7 If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all. (JHN_15:7)
OET-RV: 7 If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)
Yhn (Jhn) 1:25 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘why therefore you are immersing if you not are’ SR GNT Yhn 1:25 word 10
OET-LV: 25 And they_asked him and they_said to_him: Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet? (JHN_1:25)
OET-RV: 25 These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)
Yhn (Jhn) 3:12 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if the earthly things I told’ SR GNT Yhn 3:12 word 1
OET-LV: 12 If I_told the earthly things to_you_all, and you_all_are_ not _believing, how you_all_will_be_believing if I_may_tell to_you_all the heavenly things? (JHN_3:12)
OET-RV: 12 If I tell all of you earthly things and you don’t believe them, how will you ever believe if I explain heavenly things to you? (JHN 3:12)
Yhn (Jhn) 3:13 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘has gone_up into heaven except the one out_of heaven’ SR GNT Yhn 3:13 word 10
OET-LV: 13 And no_one has_gone_up into the heaven, except not/lest the one having_come_down out_of the heaven, the son of_ the _Man. (JHN_3:13)
OET-RV: 13 None of you have ever gone up into heaven, but I, humanity’s child, have come down from heaven. (JHN 3:13)
Yhn (Jhn) 4:10 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘and said to her if you had known the gift’ SR GNT Yhn 4:10 word 7
OET-LV: 10 Yaʸsous answered and said to_her: If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you: Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water. (JHN_4:10)
OET-RV: 10 Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink.” (JHN 4:10)
Yhn (Jhn) 5:46 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘if for you_all were believing in Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Yhn 5:46 word 1
OET-LV: 46 For/Because if you_all_were_believing in_Mōsaʸs, you_all_were_believing wishfully in_me, because/for that one wrote concerning me. (JHN_5:46)
OET-RV: 46 The trouble is that if you actually believed what Mosheh wrote, you would believe me, because Mosheh was writing about me. (JHN 5:46)
Yhn (Jhn) 5:47 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘if but in the of that one’ SR GNT Yhn 5:47 word 1
OET-LV: 47 But if you_all_are_ not _believing in_the writings of_that one, how ˓will˒_you_all_be_believing the in_my messages? (JHN_5:47)
OET-RV: 47 But since you don’t really believe his writings, you’re not at all likely to believe me.” (JHN 5:47)
Yhn (Jhn) 6:22 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘no was there except one and that’ SR GNT Yhn 6:22 word 19
OET-LV: 22 On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)
OET-RV: 22 The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)
Yhn (Jhn) 6:46 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘father has seen anyone except the one being from’ SR GNT Yhn 6:46 word 8
OET-LV: 46 Not that anyone has_seen the father, except not/lest the one being from the god, this one has_seen the father. (JHN_6:46)
OET-RV: 46 Not that any person has seen the father—only the one who came from God has seen him. (JHN 6:46)
Yhn (Jhn) 7:4 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘in public to_be if these things you are doing reveal’ SR GNT Yhn 7:4 word 17
OET-LV: 4 For/Because no_one is_doing anything in secret and is_seeking himself to_be in public. If you_are_doing these things, reveal yourself to_the world. (JHN_7:4)
OET-RV: 4 If you want to become well-known, you don’t do things out of the main stream. If you want to do miracles, go and show yourself to the wider world. (JHN 7:4)
Yhn (Jhn) 7:23 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if circumcision is receiving a man’ SR GNT Yhn 7:23 word 1
OET-LV: 23 If a_man is_receiving circumcision on the_day_of_rest, in_order_that the law of_Mōsaʸs may_ not _be_broken, you_all_are_angry with_me because I_made a_man whole healthy on the_day_of_rest? (JHN_7:23)
OET-RV: 23 So if a baby boy can be circumcised on the Rest Day so that Mosheh’s commands aren’t broken, they why did you get angry with me because I made a man healthy on the Rest Day? (JHN 7:23)
Yhn (Jhn) 8:19 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘the father of me if me you_all had known also’ SR GNT Yhn 8:19 word 24
OET-LV: 19 Therefore they_were_saying to_him: Where is the father of_you? Yaʸsous answered: You_all_have_known neither me, nor the father of_me. If you_all_had_known me, you_all_ would _had_known also the father of_me. (JHN_8:19)
OET-RV: 19 “And where is your father?” they asked.
¶ Yeshua answered them, “You don’t know either me or my father. If you did know me, then you’d also know my father.” (JHN 8:19)
Yhn (Jhn) 8:39 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if children of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) you_all are’ SR GNT Yhn 8:39 word 17
OET-LV: 39 They_answered and said to_him: The father of_us is Abraʼam. The Yaʸsous is_saying to_them: If you_all_are children of_ the _Abraʼam, you_all_were_doing the works of_ the _Abraʼam. (JHN_8:39)
OET-RV: 39 But they retorted, “Abraham is our father.”
¶ And Yeshua responded, “Well, if you really were descendants of Abraham, you’d behave more like him. (JHN 8:39)
Yhn (Jhn) 8:42 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘said to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if god the father of you_all’ SR GNT Yhn 8:42 word 6
OET-LV: 42 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: If the god was the_father of_you_all, you_all_ would _were_loving me, because/for I came_out from the god and am_coming, because/for and_not I_have_come of myself, but that one sent_ me _out. (JHN_8:42)
OET-RV: 42 “If God was your father you all would be loving me,” Yeshua responded, “because I came from God and for God. I didn’t just come by myself, but God sent me here. (JHN 8:42)
Yhn (Jhn) 8:46 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘me concerning sin if the truth I am speaking for_reason’ SR GNT Yhn 8:46 word 9
OET-LV: 46 Which of you_all is_rebuking me concerning sin? If I_am_speaking the_truth, because/for_ why _reason you_all are_ not _believing in_me? (JHN_8:46)
OET-RV: 46 Which of you can scold me for my sins? If I am speaking the truth, why don’t you believe I’m from God? (JHN 8:46)
Yhn (Jhn) 9:25 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘answered therefore that one whether a sinner is not’ SR GNT Yhn 9:25 word 6
OET-LV: 25 Therefore that one answered: Whether is a_sinner I_have_ not _known. one thing I_have_known, that being blind, now I_am_seeing. (JHN_9:25)
OET-RV: 25 “Well, I don’t know whether or not he’s a sinner,” replied the man. “All I know is that I used to be blind but now I can see.” (JHN 9:25)
Yhn (Jhn) 9:33 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘except was this man from’ SR GNT Yhn 9:33 word 1
OET-LV: 33 Except not/lest this man was from god, he_was_ not _able to_be_doing nothing. (JHN_9:33)
OET-RV: 33 If this man isn’t from God, surely he wouldn’t be able to do that!” (JHN 9:33)
Yhn (Jhn) 9:41 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘said to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if blind you_all were not’ SR GNT Yhn 9:41 word 7
OET-LV: 41 The Yaʸsous said to_them: If you_all_were blind, you_all_were_ not _having wishfully sin, but now you_all_are_saying, that We_are_seeing, the sin of_you_all is_remaining. (JHN_9:41)
OET-RV: 41 “If you were blind,” Yeshua replied, “you wouldn’t be sinning, but since you all declare that you can see, then your sin remains. (JHN 9:41)
Yhn (Jhn) 10:10 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘thief not is coming except in_order_that he may steal and’ SR GNT Yhn 10:10 word 6
OET-LV: 10 The thief is_ not _coming, except not/lest in_order_that he_may_steal, and may_sacrifice, and may_destroy. I came, in_order_that they_may_be_having life, and they_may_be_having it abundantly. (JHN_10:10)
OET-RV: 10 The thief only comes to steal and kill and destroy, but I came so that they could live, and live a full life. (JHN 10:10)
Yhn (Jhn) 10:24 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘soul of us you are holding_in_suspense if you are the’ SR GNT Yhn 10:24 word 16
OET-LV: 24 Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him: Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us? If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness. (JHN_10:24)
OET-RV: 24 when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)
Yhn (Jhn) 10:35 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if those he called gods’ SR GNT Yhn 10:35 word 1
OET-LV: 35 If he_called those gods, to whom the message of_ the _god became (and not is_able to_be_broken the scripture), (JHN_10:35)
OET-RV: 35 Now the scriptures can’t be wrong, and if the ones who heard teaching from God were called gods, (JHN 10:35)
Yhn (Jhn) 10:37 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if not I am doing the’ SR GNT Yhn 10:37 word 1
OET-LV: 37 If I_am_ not _doing the works of_the father of_me, be_ not _believing in_me, (JHN_10:37)
OET-RV: 37 If I’m not doing my father’s work, then you don’t need to believe that he sent me, (JHN 10:37)
Yhn (Jhn) 10:38 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘if but I am doing even_if’ SR GNT Yhn 10:38 word 1
OET-LV: 38 but if I_am_doing, even_if in_me you_all_may_be_ not _believing, be_believing in_the works, in_order_that you_all_may_know and you_all_may_be_knowing that the father in me is, and_I am in the father. (JHN_10:38)
OET-RV: 38 but if I am doing his work, even if you don’t believe that he sent me, at least believe in what I do so that you all can know that the father is in me and I’m in the father.” (JHN 10:38)
Yhn (Jhn) 11:12 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘apprentices/followers to him master if he has_been fallen_asleep he will_be_being healed’ SR GNT Yhn 11:12 word 9
OET-LV: 12 Therefore the apprentices/followers said to_him: master, if he_has_been_fallen_asleep he_will_be_being_healed. (JHN_11:12)
OET-RV: 12 But his followers objected, “Master, it’s good if he’s sleeping because it helps with healing.” (JHN 11:12)
Yhn (Jhn) 11:21 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) master if you were here not’ SR GNT Yhn 11:21 word 10
OET-LV: 21 Therefore the Martha said to the Yaʸsous: master, if you_were here, the brother of_me would not died_off. (JHN_11:21)
OET-RV: 21 Martha cried, “Yeshua, master. If you’d been here, my brother wouldn’t have died, (JHN 11:21)
Yhn (Jhn) 11:32 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘saying to him master if you were here not’ SR GNT Yhn 11:32 word 25
OET-LV: 32 Therefore the Maria, when she_came where Yaʸsous was, having_seen him, fell of_him at his feet, saying to_him, master, if you_were here, the brother wishfully of_me not died_off. (JHN_11:32)
OET-RV: 32 But when Maria found Yeshua, she knelt at his feet and said, “Master, if you’d been here my brother wouldn’t have died.” (JHN 11:32)
Yhn (Jhn) 13:10 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘not is having need except the feet to wash’ SR GNT Yhn 13:10 word 14
OET-LV: 10 The Yaʸsous is_saying to_him: The one having_been_washed is_ not _having need, except to_wash not/lest the feet, but he_is all clean, and you_all are clean, but not all. (JHN_13:10)
OET-RV: 10 Yeshua responded, “Any person who’s already washed themselves only needs to wash their feet now to be clean. And so you’re clean, but not every one of you.” (JHN 13:10)
Yhn (Jhn) 13:14 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘if therefore I washed’ SR GNT Yhn 13:14 word 13
OET-LV: 14 Therefore if I the master and the Teacher washed the feet of_you_all, you_all also are_ought to_be_washing the feet of_one_another. (JHN_13:14)
OET-RV: 14 So if the master and teacher of you all washed your feet, then you also ought to wash each other’s feet. (JHN 13:14)
Yhn (Jhn) 13:17 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if these things you_all have known blessed’ SR GNT Yhn 13:17 word 1
OET-LV: 17 If you_all_have_known these things, you_all_are blessed if you_all_may_be_doing them. (JHN_13:17)
OET-RV: 17 If you can figure all this out and then do it, you will be blessed by God. (JHN 13:17)
Yhn (Jhn) 14:2 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘dwellings many are if and not I told’ SR GNT Yhn 14:2 word 10
OET-LV: 2 Many dwellings are in the house of_the father of_me, and if not, I_ would _told to_you_all, because I_am_going to_prepare a_place for_you_all. (JHN_14:2)
OET-RV: 2 There are many places to live in my father’s residence—I would have told you if there wasn’t because I’m going there to prepare a place for all of you. (JHN 14:2)
Yhn (Jhn) 14:6 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘to the father except by me’ SR GNT Yhn 14:6 word 20
OET-LV: 6 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him: I am the way, and the truth, and the life. No_one is_coming to the father, except not/lest by me. (JHN_14:6)
OET-RV: 6 And Yeshua answered, “I am the path and the truth and the life. No one can get to the father except via me. (JHN 14:6)
Yhn (Jhn) 14:7 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if you_all had known me also’ SR GNT Yhn 14:7 word 1
OET-LV: 7 If you_all_had_known me, you_all_ also _will_be_knowing the father of_me, and from now you_all_are_knowing him and you_all_have_seen him. (JHN_14:7)
OET-RV: 7 If you had all known me, you would also have known my father, and from now on you do know him and have seen him.” (JHN 14:7)
Yhn (Jhn) 14:11 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘father in me if but not because_of’ SR GNT Yhn 14:11 word 17
OET-LV: 11 Be_believing in_me that I in the father, and the father in me, but if not, be_believing because_of the works themselves (JHN_14:11)
OET-RV: 11 You all need to believe that I am in the father and the father is in me. If that’s hard, at least believe it because of what he’s doing. (JHN 14:11)
Yhn (Jhn) 14:28 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘I am coming to you_all if you_all were loving me you_all were elated’ SR GNT Yhn 14:28 word 11
OET-LV: 28 You_all_heard that I said to_you_all: I_am_going_away and I_am_coming to you_all. If you_all_were_loving me, you_all_ would _were_elated that I_am_going to the father, of_me because the father is greater than of_me. (JHN_14:28)
OET-RV: 28 You all heard me say that I’m going away and then will be coming back. If you really loved me, you’d be very happy that I’m going to the father, because the father is greater than me. (JHN 14:28)
Yhn (Jhn) 15:18 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if the world you_all’ SR GNT Yhn 15:18 word 1
OET-LV: 18 If the world is_hating you_all, you_all_are_knowing that it_has_hated me before of_you_all. (JHN_15:18)
OET-RV: 18 “If the world hates you, you all know that it hated me before it hated you. (JHN 15:18)
Yhn (Jhn) 15:19 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if of the world’ SR GNT Yhn 15:19 word 1
OET-LV: 19 If you_all_were of the world, the world would was_loving its own, but because you_all_are not of the world, but I chose you_all out_of the world, because_of this the world is_hating you_all. (JHN_15:19)
OET-RV: 19 If you belonged to this world, then the world would love you as it loves its own people, but you don’t belong to this world because I chose you out of it. That’s why they hate all of you. (JHN 15:19)
Yhn (Jhn) 15:20 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘the master of him if me they persecuted also’ SR GNT Yhn 15:20 word 23
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 15:20 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘also you_all they will_be persecuting if the message of me’ SR GNT Yhn 15:20 word 29
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 15:22 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘except I came and spoke’ SR GNT Yhn 15:22 word 1
OET-LV: 22 They_were_ not _having sin except not/lest I_came and spoke to_them, but now they_are_ not _having excuse for the sin of_them. (JHN_15:22)
OET-RV: 22 They wouldn’t be considered sinners except that I came and spoke to them, so now they don’t have any excuse for their sin. (JHN 15:22)
Yhn (Jhn) 15:24 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if the works not’ SR GNT Yhn 15:24 word 1
OET-LV: 24 If not I_did the works among them that not_one other did, they_were_ not _having, sin, but now both they_have_seen and they_have_hated, both me and the father of_me. (JHN_15:24)
OET-RV: 24 If I hadn’t done miracles among them of the sort that no one else has done, they wouldn’t be considered to be sinners, but now they’ve observed me and hated both me and my father. (JHN 15:24)
Yhn (Jhn) 17:12 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘of them perished except the son of destruction’ SR GNT Yhn 17:12 word 31
OET-LV: 12 When I_was with them, I was_keeping them to_me in the name of_you, to_which you_have_given, and I_guarded them, and no_one of them perished, except not/lest the son of_ the _destruction, in_order_that the scripture may_be_fulfilled. (JHN_17:12)
OET-RV: 12 When I was with them, I protected them with the authority that you gave, and I guarded them so that not one of them perished, except the one who chose destruction so that it will indeed happen as the scriptures foretold. (JHN 17:12)
Yhn (Jhn) 18:8 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘that I am he if therefore me you_all are seeking’ SR GNT Yhn 18:8 word 10
OET-LV: 8 Answered Yaʸsous: I_told to_you_all that I am he. Therefore if you_all_are_seeking me, allow these to_be_going_away, (JHN_18:8)
OET-RV: 8 Yeshua responded, “I already told you all that I am the one. So if it’s me that you’re looking for, let these others leave.” (JHN 18:8)
Yhn (Jhn) 18:23 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if wrongly I spoke testify’ SR GNT Yhn 18:23 word 8
OET-LV: 23 Yaʸsous answered to_him: If I_spoke wrongly, testify concerning the evil, but if rightly, why are_you_beating me? (JHN_18:23)
OET-RV: 23 But Yeshua responded, “If I said anything wrong, tell me my error. But if it was true, why are you hitting me?” (JHN 18:23)
Yhn (Jhn) 18:23 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘concerning the evil if but rightly why’ SR GNT Yhn 18:23 word 16
OET-LV: 23 Yaʸsous answered to_him: If I_spoke wrongly, testify concerning the evil, but if rightly, why are_you_beating me? (JHN_18:23)
OET-RV: 23 But Yeshua responded, “If I said anything wrong, tell me my error. But if it was true, why are you hitting me?” (JHN 18:23)
Yhn (Jhn) 18:30 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘and said to him except was this one evil’ SR GNT Yhn 18:30 word 5
OET-LV: 30 They_answered and said to_him: Except not/lest this one was doing evil, we_ would not _gave_over him to_you (JHN_18:30)
OET-RV: 30 “We wouldn’t have brought him to you if he hadn’t committed a serious crime,” they answered. (JHN 18:30)
Yhn (Jhn) 18:36 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘of world this if of world this’ SR GNT Yhn 18:36 word 15
OET-LV: 36 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered: - my the kingdom is not of the world this, if the my the kingdom was of this the world, the my the attendants would were_fighting, in_order_that I_may_ not _be_given_over to_the Youdaiōns. But now the my the kingdom is not from_here. (JHN_18:36)
OET-RV: 36 “My kingdom isn’t in this world,” Yeshua answered, “because if it was, my supporters would have fought so that I wouldn’t have been handed over to the Jewish leaders. But no, my kingdom isn’t from here.” (JHN 18:36)
Yhn (Jhn) 19:11 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘against me not_one except was having_been given to you’ SR GNT Yhn 19:11 word 14
OET-LV: 11 Yaʸsous answered to_him: You_were_ not _having authority against me not_one, except not/lest was having_been_given to_you from_above. Because_of this the one having_given_ me _over to_you, is_having greater sin. (JHN_19:11)
OET-RV: 11 “You have no authority over me,” Yeshua answered, “none at all, except what has been granted to you from above. Because of this, the sin of the person who handed me over to you is greater.” (JHN 19:11)
Yhn (Jhn) 19:15 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘not we are having a king except Kaisar’ SR GNT Yhn 19:15 word 25
OET-LV: 15 And they cried_out: Take_away. Take_away. Execute_on_a_stake him. The Pilatos is_saying to_them: May_I_execute_on_a_stake the king of_you_all? The Chief_priests answered: We_are_ not _having a_king, except not/lest Kaisar. (JHN_19:15)
OET-RV: 15 They yelled back, “Take him away. Take him away. Execute him on a stake.”
¶ Pilate asked them, “You want me to have your king executed on a stake?”
¶ “We don’t have any king other than Caesar,” the chief priests answered. (JHN 19:15)
Yhn (Jhn) 20:15 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘is saying to him Master if you bore him’ SR GNT Yhn 20:15 word 20
OET-LV: 15 Yaʸsous is_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? Whom are_you_seeking? That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him: Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away. (JHN_20:15)
OET-RV: 15 Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?”
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)
Mark 2:7 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘is able to_be forgiving sins except one god’ SR GNT Mark 2:7 word 14
OET-LV: 7 Why is_ this man _speaking thus? He_is_slandering. Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god? (MRK_2:7)
OET-RV: 7 “Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)
Mark 2:21 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘on a garment old if and not is tearing_away’ SR GNT Mark 2:21 word 15
OET-LV: 21 No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear. (MRK_2:21)
OET-RV: 21 “No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)
Key: C=conjunction D=adverb P=preposition T=particle